Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
The completion of the seventeenth Supplement (2010-2011), which has been available electronically in an advance version on the Repertoire section of the Security Council website since June 2014, has allowed the Secretariat to focus on the contemporary practice of the Security Council from 2012 onward. Своевременное завершение подготовки семнадцатого дополнения (2010 - 2011 годы), сигнальный вариант которого представлен в электронном виде с июня 2014 года в разделе веб-сайта Совета Безопасности, посвященном Справочнику, позволило Секретариату сосредоточить свои усилия на современной практике Совета Безопасности - с 2012 года по настоящее время.
Four are available at the start: Deathmatch, Team Deathmatch, Capture the Bag (a version of Capture the Flag) and BagTag (where a player must survive while in possession of the bag for the longest period of time). Цель игры зависит от выбранного режима, четыре из них доступны с самого начала: «Deathmatch», «Team Deathmatch», «Захват чемодана» (своеобразный вариант Захвата флага) и «BagTag» (игрок должен выжить, как можно дольше удерживая чемоданчик).
In printed documents, and in the documents contemplated in section 57 if they are both in French and in another language, a version of the French firm name in another language may be used in conjunction with the French firm name. В печатных документах и в документах, рассматриваемых в статье 57, если они составлены как на французском, так и на другом языке, вариант французского названия фирмы на другом языке может использоваться совместно с французским названием фирмы.
The 1993 version of the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of the Environment, containing the status of about 170 environmental agreements together with summaries of the respective agreements, was in the process of publication. Вариант регистра международных договоров и других соглашений в области окружающей среды 1993 года, излагающий состояние около 170 соглашений в области окружающей среды, наряду с кратким обзором соответствующих соглашений, находится в процессе опубликования.
In its resolutions 44/77 of 8 December 1989 and 44/171 of 19 December 1989, the General Assembly requested the Secretary-General to submit the final version of the 1994 World Survey on the Role of Women in Development to the Assembly in 1994. В своих резолюциях 44/77 от 8 декабря 1989 года и 44/171 от 19 декабря 1989 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее в 1994 году окончательный вариант "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии за 1994 год".
With regard to paragraph 20.22, the first revision of the medium-term plan had been approved by the General Assembly in 1992 and the version submitted in 1994, which had not yet been approved, had not been used in the preparation of the proposed programme budget. Что касается пункта 20.22, то первый вариант среднесрочного плана был утвержден Генеральной Ассамблеей в 1992 году, а вариант, представленный в 1994 году, который пока не принят, при подготовке предлагаемого бюджета по программам не использовался.
(c) OECD is in the process of engaging a consultant to prepare a manual on inflation accounting; a complete draft is scheduled for end-March 1995 and the final version for end-June 1995. с) ОЭСР занимается поиском консультанта для подготовки справочного руководства по учету инфляции; полный проект планируется завершить к концу марта 1995 года, а окончательный вариант - к концу июня 1995 года.
Ms. NEWELL (Secretary of the Committee) noted that the French version of the draft resolution had no title, but that the omission would be rectified in the Committee's report to the General Assembly. Г-жа НЬЮЭЛЛ (секретарь Комитета) указывает, что представленный Францией вариант данного проекта резолюции не имеет названия, но что в докладе Комитета Генеральной Ассамблее этот пробел будет восполнен.
Of the upstream (analytical and programme formulation) activities - commonly known as TSS-1 (technical support services, version 1) - public administration has 20 active and 7 completed, with public finance having 2 active and 1 completed. Что касается базовых мероприятий (аналитическая деятельность и разработка программ), обычно именуемых ТВУ-1 (технические вспомогательные услуги, вариант 1), то в области государственного управления насчитывается 20 текущих и 7 завершенных мероприятий, а в области государственных финансов - 2 текущих и 1 завершенное мероприятие.
However, the ideas being put forward this morning and those that will be forthcoming later today will assist the Bureau in preparing the final version of the draft, which will, of course, come out in a timely fashion. Тем не менее те идеи, которые выдвигаются сегодня утром, и те, которые будут выдвинуты сегодня позднее, помогут Президиуму подготовить окончательный вариант проекта, который, конечно, будет представлен своевременно.
An up-to-date version of the World Survey on the Role of Women in Development was requested by the General Assembly in its resolutions 44/77 of 8 December 1989 and 44/171 of 19 December 1989. Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 44/77 от 8 декабря 1989 года и 44/171 от 19 декабря 1989 года просила представить обновленный вариант "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии".
Would not the blue version of any amended draft resolution give us the transparency to which we aspire, without disturbing the imperative need for discreet and even secret negotiations, which are imperatively needed? Разве предварительный вариант любого проекта резолюции с внесенными в него поправками не обеспечит нам той транспарентности, к которой мы стремимся, не затронув при этом негласный и даже секретный характер переговоров, которые нам насущно необходимы?
In accordance with General Assembly resolution 46/116 of 17 December 1991 on the World Conference, the 1993 version will consist of two volumes, the first devoted to universal instruments and the second to regional instruments. В соответствии с резолюцией 46/116 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1991 года, посвященной Всемирной конференции, вариант 1993 года будет состоять из двух томов, первый из которых будет посвящен универсальным документам, а второй - региональным документам.
Equal treatment of men and women. On 1 July 1989 the amended version of the Equal Opportunities Act, consolidating the legislation on equal treatment for men and women - including equal pay for work of equal value - in a single Act, came into force. Равноправие мужчин и женщин. 1 июля 1989 года вступил в силу пересмотренный вариант Закона о равных возможностях, в котором были сведены воедино все законодательные нормы о равноправии мужчин и женщин, включая равную оплату за труд одинакового достоинства.
The Special Rapporteur has indicated that he will submit a preliminary study on prevention to the first session of the Preparatory Committee and that he will finalize this study and submit the complete version at the second session. Специальный докладчик сообщил, что он представит предварительное исследование о превентивных мерах на первой сессии Подготовительного комитета и завершит это исследование и представит его окончательный вариант на второй сессии Подготовительного комитета.
An advance, unedited version of the report of the Eleventh Congress and a compilation of in-session documents of the Eleventh Congress, covering the substantive items of the Congress and the workshops, were also made available to the Commission. Комиссии были также представлены предварительный, неотредактированный вариант доклада одиннадцатого Конгресса и подборка сессионных документов одиннадцатого Конгресса, охватывающих основные пункты повестки дня Конгресса и семинаров-практикумов.
In addition, 1,264 officers completed the three-week "transition" course, which is a condensed version of a police academy course and focuses on basic police skills (18 per cent have now completed the course). Кроме того, 1264 сотрудника прошли трехнедельный курс "Переход", который представляет собой сжатый вариант учебной программы полицейской академии и сконцентрирован на основных навыках сотрудника полиции (на данный момент курс прошли 18 процентов сотрудников).
The original version of the national anthem was in the key of G major, but in 1983, schools were issued an educational tape describing common mistakes made in singing the anthem and given the option of singing the anthem in F major. Первоначальная версия государственного гимна была в тональности ре мажор, хотя в 1983 году была выпущена образовательная запись для школ, где описывались распространённые ошибки при исполнении гимна, и на этой записи был вариант исполнения гимна в фа мажоре.
"Objection," of course, is the adult version of "afraid not." онечно, "возражение" - это взрослый вариант слова "низ€".
Information received from the Government of Switzerland pertaining to the permanent forum (the document had been presented to the secretariat in due time, but for technical reasons it was not available in an official version); Информация, полученная от правительства Швейцарии, которая касается создания постоянного форума (документ был представлен секретариату своевременно, однако по техническим причинам официальный вариант документа не был издан);
In 1996, following a course for police trainers in Malawi, a specially adapted version was produced for Malawian police trainers and presented to the Inspector General of Police. В 1996 году после проведения специализированного учебного курса в Малави для инструкторов, занимающихся подготовкой сотрудников полиции Малави, был подготовлен специальный адаптированный вариант, который был представлен Генеральному инспектору полиции.
Neither the wording of paragraph 6 of article 10 (original version) nor that of paragraph 2 of the United Kingdom proposal for article 10 (in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11") was entirely satisfactory. Ни формулировка пункта 6 статьи 10 (первоначальный вариант), ни формулировка пункта 2 предложения Соединенного Королевства по статье 10 (в "Дополнительных вариантах статей 6, 7, 10 и 11") не являются полностью удовлетворительными.
The Director-General of UNESCO submitted version III of the revised ISCED to the May 1997 session of the UNESCO Executive Board for review, and it will subsequently be submitted to UNESCO's General Conference in November 1997. Генеральный директор ЮНЕСКО представил третий пересмотренный вариант МСКО для рассмотрения на сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО в мае 1997 года; затем этот вариант МСКО будет представлен на Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1997 года.
However, it was generally agreed that deletion of subparagraph (b) would be acceptable only if the substance of the subparagraph were included in a revised and broader version of subparagraph (a). Однако в целом было решено, что исключение подпункта (Ь) будет приемлемым лишь в том случае, если его содержание будет включено в пересмотренный и более широкий вариант подпункта (а).
If still needed, it was suggested that the reference to ASTM D86-01 should be replaced by a reference to ASTM D86-07a, but it was mentioned that this version had been updated again in 2009, and should be checked. Было высказано мнение, что в том случае, если оно по-прежнему необходимо, ссылку на стандарт ASTM D86-01 следует заменить ссылкой на стандарт ASTM D86-07a, однако было замечено, что этот вариант данного стандарта был вновь обновлен в 2009 году и его следует проверить.