Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
She informed the Committee that she was presenting an updated version of the second periodic report, which had been submitted in 1991. Представитель сообщила Комитету о том, что она представляет обновленный вариант второго периодического доклада, который был первоначально представлен в 1991 году.
A shortened version of the job description forms for emergency posts was also produced to assist rapid deployment of staff to those posts. Были также подготовлены формы, содержащие сокращенный вариант описания должностных функций сотрудников, связанных с чрезвычайными операциями, с тем чтобы оказать содействие в оперативном замещении соответствующих должностей.
A trial version of CD-ROM, with 6,000 entries, has been distributed to regional offices as well as to selected country offices. Региональным отделениям, а также отдельным страновым отделениям был предоставлен экспериментальный вариант КД-ПЗУ на 6000 вхождений.
However, the final version will depend on the decision of a qualified majority of all EC member States, in accordance with EC rules. Однако окончательный вариант будет зависеть от решения, принятого квалифицированным большинством государств - членов ЕС в соответствии с правилами ЕС.
An updated version, including the results of the World Conference, was released in October in English, French and Spanish. В октябре на английском, французском и испанском языках вышел обновленный вариант этой публикации, в котором, в частности, были описаны результаты Всемирной конференции.
Compared to the initial draft, the version adopted by the Special Committee was more modest in its objectives and had a more limited scope. По сравнению с первоначальным проектом одобренный Специальным комитетом вариант имеет более скромные цели и более ограниченную сферу охвата.
If a choice was to be made, she would prefer the earlier version, as the recommendations which it contained were far more specific. Если необходимо делать выбор, она предпочла бы первый вариант, поскольку содержащиеся в нем рекомендации носят гораздо более конкретный характер.
Absolutely, yes. It's very own October version of Mother's Day and I wouldn't miss it. Наш, наш очень личный, октябрьский вариант Дня Матери, и я ни за что не пропущу его, клянусь.
The final version will be issued when the ECE secretariat receives an adequate volume of additional information, but no later than 31 December 1995. Окончательный вариант списка будет издан после того, как секретариат ЕЭК получит достаточный объем дополнительной информации, - но не позднее 31 декабря 1995 года.
Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec. Если в настоящем разделе не предусмотрено иное, в Квебеке может использоваться вариант названия фирмы только на французском языке.
The PRESIDENT: I should like to inform members that there is a correction to the text in the English version of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы информировать членов о том, что в английский вариант текста проекта резолюции вносится поправка.
He would have preferred a more concise version covering the basic principles, along the lines of article 14 of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Он предпочел бы охватывающий основные принципы более сжатый вариант, аналогичный статье 14 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Consultations in Canada had indicated that the document had produced considerable interest, and he hoped that the final version would soon be available. Проведенные в Канаде консультации показывают, что этот документ вызвал живой интерес, и следует надеяться, что скоро можно будет получить его окончательный вариант.
The first version had contained a number of variations on themes which had become sacred, concerned with the "redistribution" of the benefits of space activity. Первый вариант, содержащий различные соображения по темам, которые приобрели особую значимость, касается "перераспределения" преимуществ космической деятельности.
The amended version gave the Chairman the option to conclude that a situation was so urgent there was no time to consult all the members. Исправленный вариант предоставляет Председателю право сделать вывод о том, что та или иная ситуация является столь критической, что для консультации со всеми членами Комитета не остается времени.
Mr. KRETZMER said he would not press for the amendment's adoption and suggested that the existing version of rule 66, paragraph 2, be retained. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что он не настаивает на принятии этой поправки, и предлагает сохранить существующий вариант пункта 2 правила 66.
Ms. NEWELL (Secretary of the Committee) drew attention to two corrections to the English version of the text. Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь Комитета) говорит о необходимости внесения двух изменений в английский вариант текста.
The document in its current form did not include amendments discussed the previous day, but those would be included in the final version. Документ в его нынешнем виде не содержит в себе поправок, обсуждавшихся днем ранее, однако они будут включены в окончательный вариант.
The CHAIRMAN announced that the secretariat would prepare draft conclusions on Togo, which it would transmit to Mr. Ahmadu for completion of the final version. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что секретариат составит проект выводов в отношении Того, который он представит г-ну Ахмаду, с тем чтобы тот подготовил их окончательный вариант.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should adopt the second version of the paragraph with the amendment suggested by Mr. Shahi. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять второй вариант пункта с изменениями, предложенными г-ном Шахи.
Web page on this programme including an interactive version of the CEI forms for project presentation was prepared В рамках сети "Интернет" была подготовлена страница по этой программе, включая интерактивный вариант форм ЦЕИ для представления проектов.
An updated version of the advocacy booklet, "Implementing the 20/20 Initiative", originally prepared for the World Summit for Social Development in Copenhagen, was issued and widely distributed. Был издан и широко распространен обновленный вариант пропагандистской брошюры Осуществление инициативы 20/20 , первоначально подготовленный для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
(b) To recommend that the Committee on Sustainable Energy approve the final version; Ь) рекомендовать Комитету по устойчивой энергетике одобрить окончательный вариант;
At the last session an updated version of the template was created На прошлой сессии был подготовлен обновленный вариант типовой формы заявки
Further, it was impossible for them, in most instances, to produce a written version of their understanding of the rights and obligations established in the instruments. Кроме того, в большинстве случаев они не могли составить письменный вариант своего понимания прав и обязательств, установленных в этих документах.