Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
It requested that an advance version of the comparison document be presented as an official document for its thirty-third session and asked Governments to express their comments or proposals regarding this work. Она выразила пожелание, чтобы предварительный вариант вышеупомянутого сопоставительного документа был представлен в виде официального документа для ее тридцать третьей сессии, и просила правительства высказать свои замечания и предложения по этой работе.
The secretariats of the UNECE and the CCNR were also requested to prepare a summary version of the annexed Regulations which would become applicable in 2009 (i.e. one year after the entry into force of the Agreement). Секретариатам ЕЭК ООН и ЦКСР было также поручено подготовить сводный вариант прилагаемых Правил, которые стали бы применяться в 2009 году (т.е. через один год после вступления в силу Соглашения).
The Secretariat will share the draft report with the experts, who will make any appropriate comments and changes and agree on the final version of the report. Секретариат направляет проект доклада экспертам, которые высказывают свои замечания, вносят изменения и согласуют окончательный вариант.
It was noted that the final version of the Report had only been received on 8 April 2008 and that additional comments on the application to future work might still be forthcoming from members of the Ad Hoc Group of Experts. Было отмечено, что окончательный вариант доклада был получен лишь 8 апреля 2008 года и что от членов Специальной группы экспертов еще могут поступить дополнительные замечания по поводу его применения в будущей работе.
An early version of the checklist had been demonstrated individually to more than 70 interested delegations at a side event of the seventeenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Vienna from 14 to 18 April 2008. Первоначальный вариант контрольного перечня был в индивидуальном порядке продемонстрирован более чем 70 заинтересованным делегациям на одном из мероприятий, организованных в связи с проведением семнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшейся в Вене 14-18 апреля 2008 года.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a preliminary version of the plan would be submitted to all departments and offices for review in early February 2009. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что предварительный вариант этого плана будет представлен всем департаментам и другим подразделениям для ознакомления в начале февраля 2009 года.
Upon request, the Advisory Committee was provided with an updated version of table 5 of the Secretary-General's report showing special-purpose grant donors and income for 2008-2009 for core diplomatic training. В ответ на запрос Консультативному комитету был представлен обновленный вариант таблицы 5 доклада Генерального секретаря с указанием доноров, предоставивших специальные целевые субсидии на основную дипломатическую подготовку в 2008 - 2009 годах, и размера таких поступлений.
The final version of the website will be launched in all six official languages of the United Nations in 2009 with the start of the new administration of justice system. Окончательный вариант веб-сайта будет размещен на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций в 2009 году с переходом на новую систему отправления правосудия.
Notwithstanding some improvements on an earlier version of the law, the United Nations is concerned that this law may still legalize discriminatory norms and traditional practices against women and contravene constitutional guarantees as well as international treaties to which Afghanistan is a State party. Несмотря на некоторые изменения, внесенные в более ранний вариант Закона, Организация Объединенных Наций обеспокоена тем, что этот закон может все же узаконить дискриминационные нормы и традиционную практику в отношении женщин и может противоречить конституционным гарантиям и международным договорам, участником которых является Афганистан.
Although a draft version is available, the list will be published on the website of Board and member organizations only after approval. Хотя черновой вариант этой версии уже готов, окончательный список будет размещен на веб-сайте Совета и его организаций-членов только после его официального утверждения.
Many of the parliaments made use of information material provided to them by IPU, which included a poster and a leaflet, as well as a redesigned version of the Universal Declaration on Democracy of 1997. Многие парламенты использовали предоставленные им МПС информационные материалы, которые включали плакат и листовку, а также обновленный вариант Всеобщей декларации о демократии 1997 года.
The centrepiece of the package of products that the first cycle will deliver should therefore be a first version of an integrated assessment of the world's oceans and seas. Центральное место в пакете продуктов, который будет обеспечен в ходе первого цикла, должен поэтому занять первый вариант комплексной оценки состояния Мирового океана.
With regard to the Spanish version, therefore, we would ask that a correction be made to bring it in line with the English. Поэтому мы просили бы внести исправление в ее испанский вариант, с тем чтобы привести ее в соответствие с английским.
Mr. Larson (United States of America): In recognition of the time constraints, I shall deliver an abridged version of our statement, the full text of which has been submitted for distribution. Г-н Ларсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): С учетом дефицита времени я зачитаю сокращенный вариант нашего заявления, полный текст которого был представлен для распространения.
Telematic functions are being offered increasingly to improve the efficiency of working vehicles and, whilst this functionality is not included in the current version of the gtr, it nonetheless anticipates such a possible future need. Для повышения эффективности работы транспортных средств все более широко используются телематические функции, и, хотя эта функциональная особенность в нынешний вариант гтп не включена, тем не менее такая возможная будущая потребность в них предвидится.
He expected that by September 2006 internal ISO procedures would be completed and that the final version of the standard would then be available. Он выразил надежду на то, что к сентябрю 2006 года будет завершена разработка внутренних процедур ИСО и будет подготовлен окончательный вариант этого стандарта.
The current version of the draft international guidelines on decentralization is contained in the annex to the present report and submitted for consideration by the Governing Council, as mandated by resolution 20/18. Текущий вариант проекта международных руководящих принципов децентрализации содержится в приложении к настоящему докладу и представлен на рассмотрение Совета управляющих в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 20/18.
A first version of the guidelines was already discussed by participants of another Workshop held in Berlin on 8 and 9 June 2005, namely on the prevention of water pollution due to pipeline accidents. Первый вариант руководящих принципов уже обсуждался участниками другого Рабочего совещания, состоявшегося в Берлине 8 и 9 июня 2005 года и посвященного предотвращению загрязнения вод, вызванного авариями на трубопроводах.
The first version of such standards is introduced to the Permanent Committee for discussion and adoption, and then sent to the Ministry of Foreign Trade for issuance by ministerial decree. Первый вариант таких стандартов представляется парламентскому комитету на обсуждение и принятие, а затем направляется в Министерство внешней торговли для утверждения министерским распоряжением.
Regional 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production, the African version of which was approved by the African Ministerial Conference on the Environment, identify waste management as one of the key priorities. Региональные 10-летние рамки программ по устойчивому потреблению и производству, африканский вариант которых был утвержден Африканской конференцией по окружающей среде на уровне министров, называет регулирование отходов одним из ключевых приоритетов.
There was general agreement, however, that for ease of use a shortened version of the handbook containing core information, for example on the identification and compilation of information on candidate chemicals, should be produced. Однако было выражено общее мнение о том, что для удобства пользования следует подготовить сокращенный вариант руководства с ключевой информацией, например идентификационными данными предлагаемых химических веществ и подборкой информации о них.
The Working Party considered the draft of the 4th edition of its Glossary for Transport Statistics that entailed the following modifications compared to the previous version: Рабочая группа рассмотрела проект четвертого издания Глоссария по статистике транспорта, в результате чего в предыдущий вариант были внесены следующие изменения:
He noted that the SBSTA, when it had recommended this draft decision, had also recommended some technical amendments to be incorporated into the final version. Он также отметил, что ВОКНТА, рекомендуя этот проект решения, также рекомендовал внести в его окончательный вариант некоторые поправки технического характера.
An updated version of the plan had been launched in the previous week to take account of the lessons learned in the first year of implementation. На прошлой неделе был выпущен обновленный вариант плана, учитывающий опыт, накопленный за первый год его реализации.
It was a matter of great concern that the latest amendment of the Anti-discrimination Act included only a watered-down version of the proposed formulation of article 8a. Большую обеспокоенность вызывает тот факт, что самая последняя поправка в Закон о запрещении дискриминации включает лишь расплывчатый вариант предложенной формулировки подпункта а) статьи 8.