| The secretariat proposed publishing a limited number of hard copies, for distribution to national and information nodes, of an updated electronic version of the guidance on the Convention's website. | Секретариат предложил опубликовать обновленный электронный вариант руководства по вебсайту Конвенции ограниченным тиражом для распространения среди национальных и информационных узлов. |
| In August 2007, the Military Prosecutor's office published the final version of the legislation; however, it still remains to be submitted to Congress. | В августе 2007 года военная прокуратура опубликовала окончательный вариант законопроекта, но он до сих пор так и не представлен в конгресс13. |
| The present version of the Articles basically covers three types of situations: | Настоящий вариант статей в основном охватывает три типа ситуаций: |
| The Dutch Potato Organization observer presented on behalf of EUROPATAT the new document of Rules and Practices of the Inter-European Trade in Potatoes, 2006 version. | От имени ЕВРОПАТАТ наблюдатель Нидерландской организации по картофелю представил документ, посвященный правилам и практике торговли картофелем между европейскими странами, вариант 2006 года. |
| Mr. Jos Timmerman presented a draft version of the inventory of existing technical guidance, tools and examples of monitoring and assessment practices published worldwide. | Г-н Йез Тиммерман представил предварительный вариант перечня существующих технических руководящих указаний, рабочих инструментов и описаний примеров практики мониторинга и оценки, опубликованных в мире. |
| The system was first introduced in April 1996, and the current electronic version became mandatory as from April 2003. | Система впервые была внедрена в апреле 1996 года, а нынешний электронный вариант системы стал обязательным с апреля 2003 года. |
| I fully agree with the main ideas outlined in the draft general comment prepared by Mr. Texier (version of 30 August 2003). | Я полностью разделяю основные идеи проекта Замечания общего порядка, подготовленного г-ном Тексье (вариант от 30 августа 2003 года). |
| It was cautioned that any provision designating a default version of the Rules should be consistent with the principle of party autonomy. | Было высказано предостережение в связи с тем, что любое положение, определяющее применимый вариант Регламента в отсутствие указания сторон, должно соответствовать принципу автономии воли сторон. |
| An interim strategy paper will be completed during summer 2000; the final version is expected in early 2001. | Предварительный вариант документа о стратегии будет завершен летом 2000 года; ожидается, что его окончательный вариант будет подготовлен в начале 2001 года. |
| The latest version of the "Tool for the demonstration and assessment of additionality" is posted on the UNFCCC CDM web site < >. | Последний вариант "Инструмента для демонстрации и оценки дополнительного характера" размещен на вебсайте МЧР РКИКООН по следующему адресу: < >. См. < >. |
| A redrafted version of draft article 6 was suggested in order to clarify it as follows: | В целях разъяснения был предложен следующий пересмотренный вариант проекта статьи 6: |
| The final version of the commissioned papers will be available from UNRISD at the beginning of 2001. | Окончательный вариант всех документов, инициатором подготовки которых выступил ЮНРИСД, можно будет получить в Институте в начале 2001 года. |
| At that stage, the Working Group was invited to consider an amended version of the three-pronged approach set out in paragraph 180 (b) above. | Рабочей группе было предложено рассмотреть на данном этапе исправленный вариант состоящего из трех элементов подхода, изложенного в пункте 180 (b) выше. |
| A final version of this document was available on the UNGEGN website, and the document was seen as a work in progress. | Окончательный вариант этого документа имеется на веб-сайте ГЭГНООН, при этом данный документ постоянно дорабатывается. |
| The comments of the latter were incorporated, and an amended version of the draft was posted on the Statistics Division website for a worldwide consultation. | Замечания Группы экспертов были учтены, и на веб-сайте Статистического отдела для проведения глобальных консультаций был размещен измененный вариант проекта. |
| The 2007 version of the Handbook is scheduled to be released in March 2007. | Вариант Справочника 2007 года планируется издать в марте 2007 года. |
| That report had proposed a simplified version of the new approach to PAREs which the Division had proposed to the Committee at its fifty-ninth session. | В этом докладе был предложен упрощенный вариант нового подхода к СЦВК, который Отдел представил на рассмотрение Комитета на его пятьдесят девятой сессии. |
| There is already a preliminary version of the project which includes components and subcomponents intended to improve access and retention, quality and relevance and educational management. | Уже существует предварительный вариант проекта, который включает компоненты и подкомпоненты, направленные на расширение доступа к образованию, содействие продолжению учебы, повышение качества и актуализацию образования и улучшение управления учебным процессом. |
| Lastly, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) would soon publish an annotated version of the Guiding Principles and two manuals on their practical application. | Наконец, Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) в ближайшее время опубликует аннотированный вариант принципов и два руководства по вопросам их практического осуществления. |
| MSC-W will prepare a version of the Lagrangian model to be accessible to Parties' experts via the Internet; | МСЦ-З подготовит вариант модели Лагранжа, который будет доступен для экспертов Сторон через Интернет; |
| A public version of that report was made available to States Members of the United Nations on 29 November 2006. | Вариант этого доклада, предназначенный для общественности, был предоставлен государствам-членам Организации Объединенных Наций 29 ноября 2006 года. |
| Addendum 2: Consolidated version of Table C. | Добавление 2: Сводный вариант таблицы С |
| The updated version of the programme, as well as a draft agenda for the next meeting of the Working Party, will be published as addenda to the current report. | Обновленный вариант программы, а также проект повестки дня следующей сессии Рабочей группы будут опубликованы в качестве добавлений к настоящему докладу. |
| In 2005, it produced one version of the update in electronic format, but owing to lack of resources did not produce any more that year. | В 2005 году он подготовил один вариант бюллетеня "Update" в электронном формате, однако из-за отсутствия ресурсов он не смог подготовить в тот год следующий выпуск. |
| He would propose an alternative version of the new paragraph, which would read: | Он предлагает альтернативный вариант нового пункта следующего содержания: |