Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
The Security Council also condemned the desecration, damage and destruction of sites of holy, historic and cultural significance and urged all parties to take appropriate steps to ensure the protection of Malian World Heritage sites. Совет Безопасности также осудил осквернение, повреждение и разрушение святых мест и объектов, имеющих историческое и культурное значение, и настоятельно призвал все стороны принять надлежащие меры по обеспечению охраны объектов всемирного наследия в Мали.
In continuity with its first meeting, the Joint Expert Group attached high significance to practical ways of complementarity in the work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on Conventions and Recommendations in the monitoring of the right to education. Следуя курсом первого совещания, Объединенная группа экспертов придавала большое значение практическим путям обеспечения взаимодополняемости в работе Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по конвенциям и рекомендациям по мониторингу права на образование.
The significance of that definition can now be explained in the following questions which have to be answered in order to determine whether there were violations: Значение этого определения можно сейчас объяснить с помощью следующих вопросов, на которые необходимо дать ответ, чтобы определить, имели ли место эти нарушения:
There is a paucity of disaggregated and internationally comparable statistics on the direction of international services trade and on South-South trade in particular. Nonetheless, figures confirm the increasing significance of South-South services trade. Несмотря на нехватку дезагрегированных и сопоставимых на международном уровне статистических данных о направлениях международной торговли услугами, и в частности о торговле Юг-Юг, тем не менее имеющиеся данные подтверждают растущее значение последней.
For example, the United Nations regularly has close to 100 international days or years of observance on its calendar, to mark special occasions or to raise awareness about issues of international significance. Например, Организация Объединенных Наций регулярно отмечает почти 100 международных дней или годов в ознаменование особых событий или для повышения уровня осведомленности в вопросах, имеющих международное значение.
There are also indications that the underlying significance and importance, as well as the form and implementation, of the standards have gained increased acceptance among the leadership and people of Kosovo. Есть также указания на то, что основополагающее значение и важность, а также форма и осуществление стандартов получили более широкое признание среди руководства и населения Косово.
Article 183 of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina deals with the destruction of cultural, historical and religious monuments, since preservation of cultural monuments is considered to be of international significance. Статья 183 Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины предусматривает наказания за разрушение культурных, исторических и религиозных памятников, подчеркивая, что сохранение культурных памятников имеет международное значение.
They also restated the significance of the popular consultations that will precede the 2011 referendum as well as of adhering to its final result. Они также вновь подтвердили значение народных консультаций, которые будут предшествовать референдуму 2011 года, а также соблюдения решений, которые будут приняты по его итогам.
The public opinion in Latvia is influenced also by the growing and expanding co-operation of Latvia and Scandinavian countries where the movement of women's emancipation is traditionally strong and which has proved its significance and sustainability. На общественное мнение в Латвии также влияет растущее и ширящееся сотрудничество Латвии со скандинавскими странами, в которых движение за эмансипацию женщин является традиционно сильным и доказало свое значение и устойчивость.
An undertaking shall observe the special conditions or notes, which are mentioned in export and import licenses, on the import certificate as well as in the confirmation of final use of goods of strategic significance. Все предприятия обязаны соблюдать особые условия или примечания, указанные в экспортных или импортных сертификатах, а также документах подтверждающих конечное использование изделий, имеющих стратегическое значение.
Recognizing the significance and role of the Yemeni arms markets in the overall Somali arms traffic, the Monitoring Group developed specific questions relating to the arms markets and other arms-related issues. Признавая важное значение и роль йеменских рынков оружия для всей торговли оружием в Сомали, Группа контроля подготовила специальные вопросы, касающиеся рынков оружия, и другие вопросы, связанные с оружием.
The significance of adopting the declaration recognizing the competence of the Committee for the Elimination of Racial Discrimination has been acknowledged. Accordingly, the discussions necessary for such adoption shall resume Правительство Гватемалы признает важное значение признания компетенции Комитета по ликвидации расовой дискриминации и процедуры, связанные с принятием соответствующего решения, будут продолжены.
Can you tell us if there's any place of importance to him there, or anything of significance? Можете назвать нам здесь какое-нибудь важное для него место или что-либо имеющее для него значение?
When the events have been determined the information processed and the element's' significance analyzed, it can be determined which factors led to the crash and which were significant to the extent of the injuries. После установления фактов, обработки информации и проведения анализа значимости соответствующих элементов можно определить, какие факторы привели к дорожно-транспортному происшествию и какие имели значение для степени полученных травм.
In the area of commodities, the various activities of the secretariat were found to be vital for LDCs, as the strategic significance of the commodities' sector remains crucial for their socio-economic transformation. Что касается сырьевых товаров, то был сделан вывод о том, что ряд различных мероприятий секретариата имеет важнейшее значение для НРС, поскольку стратегическая важность сектора сырьевых товаров по-прежнему служит решающим фактором, определяющим их социально-экономические преобразования.
The right to of access to documents does not include technical designs or approaches, or operational or business conditions or similar ones to the extent that they are of financial significance for the person or enterprise referred to in the information. Право на доступ к документам не охватывает технические разработки или подходы или эксплуатационные или коммерческие условия или аналогичные аспекты в той мере, в какой они имеют финансовое значение для лица или предприятия, указываемого в соответствующей информации.
UNDP recognizes the significance of its contribution to the United Nations system, especially in the context of the first five year review of the Millennium Development Goals (MDGs) at the General Assembly Millennium +5 Summit in September 2005. ПРООН признает значение своего вклада в систему Организации Объединенных Наций, особенно в контексте первого пятилетнего пересмотра хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня «Саммит тысячелетия+5» в сентябре 2005 года.
The jurisprudence of the Strasbourg Court and Commission of Human Rights, which are responsible for upholding the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, is of considerable significance for our topic with regard to the activities of international organizations. Юриспруденция Страсбургского суда и Комиссии по правам человека, которые несут ответственность за обеспечение соблюдения Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод имеет огромное значение для нашей темы с точки зрения деятельности международных организаций.
In addition, special magazines devoted to the problems of motherhood and the significance of the institution of the family and the mother in the moral education of youth are operating in the information realm of the Republic. Кроме того, на информационном пространстве республики функционируют специализированные журналы, посвященные проблемам материнства, значение института семьи, матери в нравственном воспитании подрастающего поколения.
In view of the significance of this issue, I would appreciate the circulation of the present letter as a document of the High-level Plenary meeting as well as of the sixtieth session of the General Assembly. Учитывая значение этого вопроса, буду признателен за распространение настоящего письма в качестве документа пленарного заседания высокого уровня и шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The very first words of the United Nations Charter - "We the peoples of the United Nations" - are of overwhelming significance. Самые первые слова в Уставе Организации Объединенных Наций - «Мы, народы Организации Объединенных Наций» - имеют огромное значение.
Mr. Zenawi (Ethiopia): I am very pleased to be here for this important event, which has enormous significance in terms of the challenges we face in promoting development and peace, ensuring good governance and fostering respect for human rights. Г-н Зенауи (Эфиопия) (говорит по-английски)(говорит по-английски): Я весьма рад присутствовать на сегодняшнем важном мероприятии, имеющем огромное значение с учетом вызовов, стоящих перед нами в областях содействия развитию и миру, обеспечения надлежащего управления и укрепления уважения прав человека.
This Protocol refers to a Supervisory Authority for maintaining a registry of interests in space assets. "Space assets", as defined in the Convention, assume significance for aerospace vehicles when the aforesaid adaptation takes place. В этом протоколе говорится о Контролирующем органе для ведения регистра гарантий в отношении космических средств. "Космические средства", как они определены в проекте протоколас, приобретают значение для аэрокосмических аппаратов при проведении вышеупомянутой адаптации.
Of special significance was the recognition that increased official development assistance (ODA) flows and the removal of trade barriers were necessary if developing countries were ever to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). Особое значение имело признание необходимости увеличения потоков официальной помощи в целях развития (ОПР) и устранения торговых барьеров для того, чтобы развивающиеся страны смогли когда-либо достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Herein lies the significance of the culture of peace, which rejects the culture of violence, extremism and fanaticism and adheres to the universal values of tolerance, solidarity, dignity and harmony. Отсюда значение культуры мира, отвергающей культ насилия, экстремизм и фанатизм и базирующейся на универсальных ценностях терпимости, солидарности, достоинства и гармонии.