These processes underlined the significance of this meeting. |
Эти процессы подчеркивают важное значение настоящего совещания. |
The task of buttressing this breakthrough and building on the achievements has acquired great political significance. |
Задача подкрепления этого прорыва и наращивания достижений приобрела большое политическое значение. |
Therefore, it cannot be said that the Register is of universal significance. |
В этой связи нельзя утверждать, что Регистр имеет универсальное значение. |
Today this road has also regained its historical and economic significance in our region. |
Сегодня этот путь приобретает также историческое и экономическое значение в нашем регионе. |
The significance of forestry as driver of economic growth is low. |
Значение лесного хозяйства как движущей силы экономического роста крайне невелико. |
While national and international initiatives were very important, the significance of regional cooperation should also be stressed. |
Национальные и международные инициативы имеют крайне важное значение, но вместе с тем следует подчеркнуть важность регионального сотрудничества. |
In that connection, it was understood that the significance of the Scientific Committee should not be reduced. |
При этом существует понимание того, что умалять значение Научного комитета не следует. |
The nuclear disarmament debate is of utmost significance for the peoples of the world. |
Дискуссии по ядерному разоружению имеют исключительно важное значение для народов мира. |
At the moment, it is of great practical significance to resolve the issue without delay. |
В настоящее время огромное практическое значение имеет безотлагательное урегулирование этого вопроса. |
The significance of the start of functioning of the State Border Service cannot be overestimated. |
Невозможно переоценить важное значение начала деятельности государственной пограничной службы. |
This takes on added significance in the context of expansion of the ICTY that is currently being considered by the Security Council. |
Это приобретает дополнительное значение в контексте расширения МТБЮ, вопрос о котором в настоящее время обсуждается Советом Безопасности. |
Two crops have strategic significance for Uzbekistan: wheat for domestic purposes and cotton as a source of income from export. |
Две сельскохозяйственные культуры имеют для Узбекистана стратегическое значение: пшеница - для внутренних потребностей и хлопок как источник экспортных поступлений. |
We attach special significance to the fact that it all flows from a broad geographical spread and that they have consulted very widely. |
Особое значение мы придаем тому обстоятельству, что все это сопряжено с широким географических охватом и что они предприняли весьма широкие консультации. |
This element is essential as we seek to strengthen peacekeeping operations, especially when it has special significance given the specific circumstances. |
Этот элемент крайне важен, если мы хотим укрепить миротворческие операции, особенно тогда, когда он приобретает особое значение с учетом особых обстоятельств. |
Other progress indicators may be of local significance and may reflect specific local targets, e.g. air pollution indices. |
Другие показатели прогресса в направлении достижения целей могут иметь местное значение и быть специфичными для определенного места, к примеру, индексы загрязнения воздуха. |
We continue to believe that Chad has a key significance for the stability of the entire region. |
Мы по-прежнему убеждены, что положение в Чаде имеет ключевое значение для стабильности всего региона. |
At this critical stage in Afghanistan's peace process, the long-term commitment of international donors is of still greater significance. |
На этом критическом этапе мирного процесса в Афганистане долгосрочная приверженность международных доноров имеет еще большее значение. |
Some delegations stressed the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara. |
Ряд делегаций подчеркнули значение природных источников выбросов, таких, как морская соль и потоки пыли из Сахары. |
However, unless the commitments contained therein are realized, its significance will be lost. |
Вместе с тем, если содержащиеся в ней обязательства не будут реализованы, ее значение будет утрачено. |
The above provisions have substantial significance for the implementation of Article III of the Convention. |
Вышеупомянутые положения имеют большое значение для осуществления статьи III Конвенции. |
But the significance of DDR for the shorter-term electoral process cannot be overestimated. |
Однако значение РДР в краткосрочной перспективе избирательного процесса нельзя переоценить. |
In recent years, the significance of targeted sanctions as a policy instrument for meeting the objectives of deterrence and prevention has progressively increased. |
В последние годы значение целенаправленных санкций как одного из инструментов политики для выполнения задач сдерживания и предотвращения постепенно растет. |
Finally, Mali attaches special significance to the resolution that the Council has just adopted and calls for its strict implementation. |
Наконец, Мали придает особое значение только что принятой Советом резолюции и призывает к ее неукоснительному осуществлению. |
The importance of the Treaty transcends the context of relations between the two super-Powers and has key significance for international security. |
Значение Договора выходит далеко за рамки отношений двух держав и имеет ключевое значение для международной безопасности. |
The prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons is of significance in the nuclear disarmament process. |
В процессе ядерного разоружения важное значение имеет запрещение производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия. |