| The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. | Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества. |
| Regulating pre-trial detention is of specific significance for the prevention of torture. | Регламентация содержания под стражей до суда имеет особое значение с точки зрения предотвращения пыток. |
| There is wide recognition within UNDP of the significance of indigenous people's holistic knowledge of the environment and their effective management of resources. | В ПРООН широко признается значение холистических знаний коренных народов, касающихся окружающей среды, и эффективного использования ими имеющихся ресурсов. |
| Accordingly, the significance of the programme as a whole was emphasized. | В этой связи было подчеркнуто значение программы в целом. |
| There has also been a growing appreciation of the significance of entrepreneurship as the driving force behind SMEs. | При этом все шире осознается значение предпринимательства как движущей силы развития МСП. |
| The reason is that its composition lacks balance and that this lack of balance has an essentially political significance. | Причина заключается в том, что ее состав не сбалансирован, и эта несбалансированность имеет по существу политическое значение. |
| I believe that this position is of fundamental significance for the preservation of our country's sovereignty and territorial integrity. | Я считаю, что эта позиция имеет основополагающее значение для защиты суверенитета и территориальной целостности нашей страны. |
| However, the significance of these documents goes far beyond the framework of those measures. | Однако значение этих документов выходит далеко за рамки этих мероприятий. |
| This discrepancy is of great practical significance. | Эта разница имеет большое практическое значение. |
| The significance of small and medium-sized enterprises in the market economies is global. | Малые и средние предприятия в странах с рыночной экономикой имеют глобальное значение. |
| In particular, value added tax is of far greater significance in Russia than in most countries with a well-developed mining industry. | В частности, для России характерно значительно большое значение НДС, чем в большинстве стран с развитой горнодобывающей промышленностью. |
| Three primary conditions were identified as having special significance for that effort: commitment, competence and compliance. | Они отметили, что тремя главными предпосылками, которые имеют особое значение для достижения этой цели, являются приверженность, компетентность и выполнение принятых решений. |
| The statistical significance of differences between the paired species groups was tested with the non-parametric Mann-Whitney test. | Статистическое значение различий, существующих между спаренными группами пород, было проверено с помощью непараметрического теста Манна-Уитни. |
| The significance of the two new Protocols, among others, as examples for other regions was stressed. | Также внимание было обращено на значение, наряду с другими, этих двух новых протоколов как примеров для других регионов. |
| The significance of the process for the countries under review was stressed. | Было подчеркнуто значение этого процесса для стран, по которым проводится обзор. |
| Hence the significance of the forthcoming WTO Ministerial Meeting to be held in Singapore in December. | Этим объясняется значение предстоящего совещания ВТО на уровне министров, которое будет проведено в Сингапуре в декабре. |
| The significance of the present fighting, however, is that it is not between clans or sub-clans. | Значение нынешних боев, однако, заключается в том, что они происходят не между кланами или их частями. |
| The significance of this event could hardly be overestimated. | Значение этого события вряд ли можно переоценить. |
| The significance of transparent, timely and reliable financial statements and its importance to investor protection has never been more apparent. | Значимость транспарентных, своевременных и достоверных финансовых отчетов и их важное значение для защиты интересов инвесторов никогда не были столь очевидными. |
| While such distinctions were of little significance when emergencies were short-term localized phenomena, they become much more significant in countries suffering from long drawn-out institutionalized emergencies. | Такие различия не имели большого значения, когда чрезвычайные ситуации представляли собой краткосрочные локальные явления, однако они приобретают намного более важное значение в тех странах, которые сталкиваются с затянувшимися институционализированными чрезвычайными ситуациями. |
| Indeed, these judicial proceedings are of immense historical significance. | Эти судебные процессы действительно имеют огромное историческое значение. |
| However, the significance of having achieved international consensus on the broad principles of sustainable development and on the need for action should not be understated. | Однако значение достижения международного консенсуса по целому ряду принципов устойчивого развития и в отношении необходимости действий нельзя недооценивать. |
| Population was seen as an issue of some strategic significance because of its relevance to the achievement of sustainable human development goals. | Народонаселение рассматривалось в качестве фактора, имеющего определенное стратегическое значение в контексте реализации целей устойчивого развития людских ресурсов. |
| In this light, I cannot overemphasize the extreme significance of assistance in technology and training. | В этом свете трудно переоценить огромное значение помощи в области предоставления технологий и обучения персонала. |
| The realization of Deng Xiaoping's concept of "one country, two systems" in Hong Kong carries profound significance. | Осуществление концепции Дэна Сяопина об "одной стране - двух системах" имеет глубокое значение для Гонконга. |