The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. |
Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества. |
Regulating pre-trial detention is of specific significance for the prevention of torture. |
Регламентация содержания под стражей до суда имеет особое значение с точки зрения предотвращения пыток. |
There is wide recognition within UNDP of the significance of indigenous people's holistic knowledge of the environment and their effective management of resources. |
В ПРООН широко признается значение холистических знаний коренных народов, касающихся окружающей среды, и эффективного использования ими имеющихся ресурсов. |
Accordingly, the significance of the programme as a whole was emphasized. |
В этой связи было подчеркнуто значение программы в целом. |
There has also been a growing appreciation of the significance of entrepreneurship as the driving force behind SMEs. |
При этом все шире осознается значение предпринимательства как движущей силы развития МСП. |
The reason is that its composition lacks balance and that this lack of balance has an essentially political significance. |
Причина заключается в том, что ее состав не сбалансирован, и эта несбалансированность имеет по существу политическое значение. |
I believe that this position is of fundamental significance for the preservation of our country's sovereignty and territorial integrity. |
Я считаю, что эта позиция имеет основополагающее значение для защиты суверенитета и территориальной целостности нашей страны. |
However, the significance of these documents goes far beyond the framework of those measures. |
Однако значение этих документов выходит далеко за рамки этих мероприятий. |
This discrepancy is of great practical significance. |
Эта разница имеет большое практическое значение. |
The significance of small and medium-sized enterprises in the market economies is global. |
Малые и средние предприятия в странах с рыночной экономикой имеют глобальное значение. |
In particular, value added tax is of far greater significance in Russia than in most countries with a well-developed mining industry. |
В частности, для России характерно значительно большое значение НДС, чем в большинстве стран с развитой горнодобывающей промышленностью. |
Three primary conditions were identified as having special significance for that effort: commitment, competence and compliance. |
Они отметили, что тремя главными предпосылками, которые имеют особое значение для достижения этой цели, являются приверженность, компетентность и выполнение принятых решений. |
The statistical significance of differences between the paired species groups was tested with the non-parametric Mann-Whitney test. |
Статистическое значение различий, существующих между спаренными группами пород, было проверено с помощью непараметрического теста Манна-Уитни. |
The significance of the two new Protocols, among others, as examples for other regions was stressed. |
Также внимание было обращено на значение, наряду с другими, этих двух новых протоколов как примеров для других регионов. |
The significance of the process for the countries under review was stressed. |
Было подчеркнуто значение этого процесса для стран, по которым проводится обзор. |
Hence the significance of the forthcoming WTO Ministerial Meeting to be held in Singapore in December. |
Этим объясняется значение предстоящего совещания ВТО на уровне министров, которое будет проведено в Сингапуре в декабре. |
The significance of the present fighting, however, is that it is not between clans or sub-clans. |
Значение нынешних боев, однако, заключается в том, что они происходят не между кланами или их частями. |
The significance of this event could hardly be overestimated. |
Значение этого события вряд ли можно переоценить. |
The significance of transparent, timely and reliable financial statements and its importance to investor protection has never been more apparent. |
Значимость транспарентных, своевременных и достоверных финансовых отчетов и их важное значение для защиты интересов инвесторов никогда не были столь очевидными. |
While such distinctions were of little significance when emergencies were short-term localized phenomena, they become much more significant in countries suffering from long drawn-out institutionalized emergencies. |
Такие различия не имели большого значения, когда чрезвычайные ситуации представляли собой краткосрочные локальные явления, однако они приобретают намного более важное значение в тех странах, которые сталкиваются с затянувшимися институционализированными чрезвычайными ситуациями. |
Indeed, these judicial proceedings are of immense historical significance. |
Эти судебные процессы действительно имеют огромное историческое значение. |
However, the significance of having achieved international consensus on the broad principles of sustainable development and on the need for action should not be understated. |
Однако значение достижения международного консенсуса по целому ряду принципов устойчивого развития и в отношении необходимости действий нельзя недооценивать. |
Population was seen as an issue of some strategic significance because of its relevance to the achievement of sustainable human development goals. |
Народонаселение рассматривалось в качестве фактора, имеющего определенное стратегическое значение в контексте реализации целей устойчивого развития людских ресурсов. |
In this light, I cannot overemphasize the extreme significance of assistance in technology and training. |
В этом свете трудно переоценить огромное значение помощи в области предоставления технологий и обучения персонала. |
The realization of Deng Xiaoping's concept of "one country, two systems" in Hong Kong carries profound significance. |
Осуществление концепции Дэна Сяопина об "одной стране - двух системах" имеет глубокое значение для Гонконга. |