You are naive, and you do not understand the significance of my words. |
Вы наивны, и Вы не понимаете значение моих слов. |
Okay, who can tell me the significance of Shor's algorithm? |
Хорошо, кто может мне сказать значение Алгоритмов Шора? |
How would you characterize the historical significance of what's happened? |
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего? |
The institutions and procedures created by the Convention are of significance since they are the source of its flexibility and dynamism. |
Структуры и процедуры, предусмотренные Конвенцией, имеют важное значение, поскольку они являются источником ее гибкости и динамизма. |
I imagine it has some kind of significance for you? |
Наверно он имеет для вас особое значение? |
Now, what is the significance of these mirror neurons? |
В чем же значение этих зеркальных нейронов? |
If you choose to endow an unimportant incident with a romantic significance you are perfectly at liberty to do so. |
Если вы придаёте этому незначительному инциденту романтическое значение, что ж, это ваше право. |
And somehow making mac and cheese just the way he wants kind of loses its significance. |
Каким-то образом тот факт, что ты умеешь делать макароны так, как ему нравится теряет своё значение. |
What if the number six... has some kind of significance to the murders? |
Что если число шесть... имеет какое-то значение для убийств? |
You think it has some significance? |
Ты думаешь это имеет какое-то значение? |
Reaffirm the significance and importance of energy as a key driver for sustainable development and the sovereign right of each country to establish the conditions for exploiting its energy resources. |
Подтвердить значение и роль энергетики как одного из главных локомотивов устойчивого развития и суверенное право каждой страны создавать условия для эксплуатации своих энергетических ресурсов. |
Concerning treaties over time, she said it was true that the practical and legal significance of subsequent agreements and practice was a worthy area for further analysis by the Commission. |
Что касается договоров сквозь призму времени, оратор говорит, что действительно практическое и юридическое значение последующих соглашений и практики представляет собой область, достойную дальнейшего изучения Комиссией. |
It recognized the significance of General Assembly resolution 66/185 on international trade and development and remained committed to achieving an open, inclusive, transparent and rules-based multilateral trading system. |
Сообщество признает значение резолюции 66/185 Генеральной Ассамблеи в отношении международной торговли и развития и сохраняет свою приверженность достижению открытой, всеобъемлющей, транспарентной и основанной на правилах системы многосторонней торговли. |
Environment continues to be a major and important issue on the international agenda, and its relationship to economic development has gained fresh significance. |
Окружающая среда остается основным и важным вопросом в повестке дня международного сообщества, и ее связь с экономическим развитием приобрела дополнительное значение. |
Of major significance was the text of the Amendment to Article 35 on eligibility to the Presidency. |
Большое значение имеет текст поправки к статье 35, касающейся того, кто имеет право стать президентом. |
Magnitude and significance of trade preferences for LDCs in three |
Масштабы и значение торговых преференций для НРС на трех основных |
The post-war internal ethnic boundaries are gradually starting to lose their significance, as increasing numbers of citizens travel, socialize, work and live more freely throughout Mostar. |
Послевоенные внутренние этнические границы постепенно начинают утрачивать свое значение по мере того, как все большее число жителей передвигаются, общаются, работают и живут в более свободной обстановке во всем Мостаре. |
That provision reflects the significance that Mongolia, as host and Chair of the Fifth International Conference, attaches to ensuring effective and efficient follow-up to the recommendations adopted there. |
Это подтверждает то значение, которое Монголия как организатор и Председатель пятой Международной конференции придает обеспечению эффективного и действенного выполнения принятых на ней рекомендаций. |
The Secretary-General's report reflects the increasing significance of the topic and stresses the need for progress in improving the protection of the human rights of women. |
В докладе Генерального секретаря нашло отражение растущее значение этой темы и подчеркнута необходимость достижения прогресса в улучшении защиты прав человека женщин. |
Two factors are of significance in this regard: |
В этой связи значение имеют два фактора: |
What is the significance of this sequence? |
И в чем значение такой последовательности? |
The outcome of the Third Ministerial Conference of the Paris Pact, which took place in Vienna on 16 February, is of significance in that context. |
В этом контексте большое значение имеют итоги третьей Министерской конференции Парижского пакта, состоявшейся в Вене 16 февраля текущего года. |
The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization was recalled. |
Были отмечены значение этих двух публикаций как инструментов для исследовательской деятельности международного сообщества и их важность для сохранения институциональной памяти Организации. |
Indicate the safety significance of any change in the physical appearance of the product. |
Следует указать значение с точки зрения безопасности любого изменения физического состояния продукта |
This event is of an extraordinary significance not only for Ukraine and the Russian Federation, but in the context of all-European processes as well. |
Это событие имеет чрезвычайно важное значение не только для Украины и Российской Федерации, но и в контексте общеевропейских процессов. |