Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
Exploding bridgewire (EBW) detonator studies, particularly involving applications necessitating high simultaneity: possible nuclear significance of the use of EBW detonators. исследования в области токовых электродетонаторов (ЕВШ), особенно в отношении применений, вызывающих необходимость высокой точности одновременности: возможное ядерное значение использования детонаторов ЕВШ;
Some delegations highlighted the significance of the decision by the Council to request the Seabed Disputes Chamber of the Tribunal to provide an advisory opinion under article 191 of the Convention, particularly in view of the fact that activities on the deep seabed had already commenced. Некоторые делегации высветили значение решения Совета о том, чтобы обратиться в Камеру по спорам, касающимся морского дна, Трибунала за консультативным заключением на основании статьи 191 Конвенции, тем более что деятельность в глубоководных районах морского дна уже началась.
The significance of the provision is that unlike in the past, it ensures that women who have been on maternity leave are not dismissed from work and/or demoted, upon return from maternity leave. Значение данного положения заключается в том, что, в отличие от прошлого, оно обеспечивает недопустимость увольнения женщин, ушедших в отпуск по беременности и родам, или понижения в должности по возвращении из такого отпуска.
He also respected the reservations and negative votes expressed by the United States in the past, and agreed that the political significance of agreeing to a long consensus text with a brief reference to the right to development should not be exaggerated. Он также заявил о том, что с уважением относится к тому, что в прошлом Соединенные Штаты делали оговорки и голосовали против, и согласился с тем, что не следует преувеличивать политическое значение факта присоединения к пространному консенсусному тексту, где право на развитие просто упоминается.
Concepts for ensuring the integrity of signal coverage in maritime areas by exploiting the arising multiplicity of new satellite navigation signals were discussed, and the significance of multipath-resistant navigation signals for good ranging performance was confirmed. Обсуждались концепции обеспечения надежного охвата сигналом морских районов путем использования все большего числа новых сигналов спутниковой навигации, и было подтверждено то важное значение, которое имеет многолучевое распространение устойчивых навигационных сигналов для хорошего функционирования системы в выбранном диапазоне.
Moreover, when foreign direct investment was taken into account, especially from the developing countries' perspective, it was easy to see the significance of a competition policy that did not discriminate between foreign and local enterprises and that provided a fair and level playing-field for all. Кроме того, если учитывать прямые иностранные инвестиции, в особенности с точки зрения развивающихся стран, то нетрудно понять значение политики в области конкуренции, которая не допускает дискриминации между иностранными и местными предприятиями и которая создает справедливые условия и ровное "игровое поле" для всех.
Actively engage in the appropriate FATF-style regional body (FSRB) to enhance AML/CFT efforts generally and to develop best practices in areas of specific significance in the region. активно участвовать в работе соответствующего регионального органа, созданного по образцу ЦГФМ (ОЦГФМ) в целях повышения эффективности борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и разработки наилучших практических методов работы в тех областях, которые имеют особое значение для того или иного конкретного региона;
The Fed simply failed to comprehend the significance of traditional banks' large holdings of mark-to-market assets and their own engagement in shadow banking via off-balance-sheet "structured investment vehicles." Совет Федерального Резерва был просто не в состоянии осмыслить значение крупных авуаров активов традиционных банков, которые переоценивались в срочном порядке на основе текущих рыночных цен, и своей собственной вовлеченности в теневое банковское дело через внебалансовые "структурные инвестиционные компании".
The upcoming ministerial meeting of the World Trade Organization (WTO) was of considerable significance. It should address the implementation of agreements reached in previous negotiations, especially in the areas of agriculture, textiles and clothing. Большое значение имеет следующее совещание ВТО на уровне министров, поскольку на нем должен быть рассмотрен, в частности, вопрос об осуществлении соглашений, заключенных в ходе предыдущих переговоров по вопросам, в частности сельского хозяйства, текстильной и швейной промышленности.
In his delegation's view, the term "groundwater" should encompass only confined groundwater resources, and the vulnerability and renewability of such resources, as well as their significance for the freshwater supply, should be taken into account in elaborating a regime to govern them. По мнению Австрии, необходимо ограничить сферу охвата термина «грунтовые воды» и разработать режим, который регулировал бы такие воды, учитывая уязвимый и возобновляемый характер таких вод, а также их важное значение как источника питьевой воды.
Areas of special significance for their uniqueness, biological diversity or productivity, as well as areas of special importance to the life histories of non-fish species referred to in the criteria of the Convention on Biological Diversity have not been incorporated in the scientific design. В научную схему не попали участки, представляющие особую значимость в силу своей уникальности, биологического разнообразия или продуктивности, а также (см. критерии Конвенции о биологическом разнообразии) имеющие особо важное значение для цикла развития видов.
The UNECE publication Current Policies, Strategies and Aspects of Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (ECE/CEP/9) provides an important resource for the determination the significance of a transboundary impact. Публикация ЕЭК ООН "Нынешняя политика, стратегия и аспекты оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" (ЕСЕ/СЕР/9) содержит информацию, имеющую важное значение для определения значимости трансграничного воздействия.
In addition to tackling HIV/AIDS, tuberculosis, malaria, polio and other infectious diseases, the Participants acknowledged the significance of strengthening health systems to effectively deal with major health challenges including maternal, new-born, and child health. Участники подтвердили, что, помимо борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом, малярией, полиомиелитом и другими инфекционными заболеваниями, важное значение имеет укрепление систем здравоохранения для эффективного решения основных трудных задач в области охраны здоровья населения, включая охрану здоровья матерей, новорожденных и детей.
The Protected Area Network incorporates the following considerations: bio-geographic importance, ecological considerations, naturalness, economic importance, social importance, scientific importance, international or national significance, feasibility of management and protection and duality or replication. Сеть охраняемых территорий создана исходя из следующих соображений: биогеографические значения, экологические соображения, природная первозданность, экономическое значение, социальное значение, научное значение, международная или национальная значимость, возможности управления и охраны, дублирование или воспроизведение.
Men will be encouraged to take family leave and the costs incurred by employers from family leave will be shared more equitably, which can be said to be of significance for the possibility of women to enter the labour market and to stay there. Мужчин будут поощрять к пользованию семейным отпуском, расходы на такой отпуск, производимые работодателем, будут покрываться на более справедливой основе, а это имеет определенное значение с точки зрения расширения возможностей женщин выходить на рынок рабочей силы и оставаться в ее рядах.
I would appreciate it if the letter of the President of the Republic of Serbia were communicated to the President of the Security Council and the members of the Council, as it is of significance for the coming meeting of the Security Council. Буду признателен за доведение содержания письма Президента Республики Сербия до сведения Председателя Совета Безопасности и членов Совета, поскольку оно имеет значение для предстоящего заседания Совета Безопасности.
The significance of equal protection of the rights to peaceful assembly and association in the context of elections for everyone is heightened in the context of elections because of the potential for the exacerbation of vulnerabilities during this period. Значение равной для всех защиты прав на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций в контексте выборов в условиях проведения выборов повышается, поскольку в эти периоды повышается вероятность усиленного использования слабых мест конкурентов.
The Chef de Cabinet of the Secretary-General, Susana Malcorra, underscored the importance and significance of the working relationship between the Secretary-General and the President of the General Assembly for the smooth functioning of the Organization. Начальник Канцелярии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Сусана Малькорра подчеркнула большое значение рабочих отношений между Генеральным секретарем и Председателем Генеральной Ассамблеи для обеспечения эффективной работы Организации.
The economic significance to UNV of location within the Frankfurt-Dusseldorf corridor would present an opportunity to draw upon resources from the NGO community and the private sector, which remain as yet untapped; Экономическое значение размещения ДООН в коридоре Франкфурт-Дюссельдорф заключается в том, что появится возможность привлечь ресурсы неправительственных организаций и частного сектора, которые пока не используются;
However, it was felt that population size differed widely among countries and it had a special significance for small countries, although very large populations also had disadvantages.l Using its logarithm in the EVI would better reflect this. Однако было выражено мнение о том, что численность населения разных стран весьма различна и что этот показатель имеет особое значение для малых стран, хотя очень большая численность населения также имеет свои недостаткиl.
Very important, too, is UNHCR's supervisory role for the 1951 Convention, which finds its authority directly in the text of the Convention and underlines the global significance of UNHCR's protection performance. Крайне важной является также роль УВКБ в наблюдении за применением Конвенции 1951 года, непосредственно вытекающая из текста Конвенции и подчеркивающая глобальное значение деятельности УВКБ по обеспечению защиты.
Recognize the significance of CARIFESTA as a space for the promotion of integration and the marketing of our cultural products, and support the invitation by the Government of Suriname to ensure that our countries are amply represented at that event; отметить значение КАРИФЕСТА в качестве форума поддержки интеграции и развития культурных товаров наших стран и поддержать намерение правительства Суринама предложить представителям наших стран принять широкое участие в его работе;
Delegates welcomed the information provided on public-private partnerships to counter crime, noting the growing significance of such partnerships in global efforts to counter various types of crime, including corruption, trafficking in persons and cybercrime. Делегаты приветствовали представление информации о партнерских отношениях между государственным и частным секторами в целях противодействия преступности, отметив растущее значение таких партнерских отношений в глобальных усилиях по борьбе с различными видами преступности, включая коррупцию, торговлю людьми и киберпреступность.
All this gives us grounds to regards today's KnASTU as our city's "talent foundry" and its integral part, its genuine centre of intellect and science whose significance reaches far beyond the boundaries of our region. Все это позволяет заключить, что сегодня КнАГТУ - не только неотъемлемая часть города и кузница его кадров, но и его подлинный интеллектуальный центр, имеющий значение, выходящее далеко за пределы не только города, но и края.
The significance of IOMAC was also recognized at the meeting of the International Forum on the Indian Ocean Region (IFIOR) held at Perth, and its importance in the effort to promote Indian Ocean cooperation in maritime affairs has been acknowledged. Значение ИОМАК было также признано на встрече Международного форума по региону Индийского океана, который состоялся в Перте, и где была особо подчеркнута важность усилий, направленных на развитие сотрудничества в морских делах в регионе Индийского океана.