In 1994, the federal Government and the State and Territory Premiers' Leaders Forum endorsed the Model Criminal Code project as one of national significance. |
В 1994 году на форуме руководителей федерального правительства и правительств штатов и территорий проект по разработке типового уголовного кодекса был признан имеющим национальное значение. |
At the threshold of the third millennium, the significance of a dialogue among civilizations and cultures increases as an indispensable way to achieve peace, stability and development throughout the world. |
На пороге третьего тысячелетия значение диалога между цивилизациями и культурами возрастает в качестве необходимого средства обеспечения мира, стабильности и развития во всем мире. |
Perhaps Obama's central error was that an important but minor matter - stopping new settlements - was given central significance. |
Возможно, главная ошибка Обамы была в том, что важному, но менее значительному вопросу - остановке строительства новых поселений - было придано основное значение. |
There is no doubt that, by issuing this Advisory Opinion, the advisory competence of the Court has been expanded and gained unquestionable political significance. |
Нет сомнений в том, что с учетом вынесения этого консультативного заключения компетентность Суда в консультативных вопросах возросла и приобрела бесспорное политическое значение. |
That consideration took on special significance given the expanding share of developing countries as markets for primary and processed exports from the developing world itself. |
Это обстоятельство имеет особое значение ввиду растущей роли развивающихся стран в качестве рынка сырьевой и готовой продукции, экспортируемой самими развивающимися странами. |
The continental shelves and coastal ecosystems of small island developing States are of major economic significance for settlement, subsistence and commercial agriculture, fisheries and tourism. |
Континентальные шельфы и прибрежные экосистемы малых островных развивающихся государств имеют большое экономическое значение для населенных пунктов, натурального и коммерческого сельского хозяйства, рыболовства и туризма. |
Moreover, this continuing character can have legal significance for various purposes, including purposes within the realm of State responsibility. |
Кроме того, этот длящийся характер может иметь юридическое значение для различных целей, в том числе для целей установления ответственности государств. |
Australia considers that UNCITRAL is eminently suited to carrying out a project of this complexity and wide-ranging significance and has a proven record in a related area. |
Австралия считает, что Комиссия в высшей степени приспособлена к осуществлению проекта, имеющего столь сложный характер и столь широкое значение, поскольку вполне доказана эффективность ее деятельности в смежной области. |
It demonstrated that social development is indeed a question of global concern, and therefore the implementation of its decisions naturally acquires special significance. |
Она показала, что социальное развитие действительно представляет собой вопрос, который вызывает глобальную обеспокоенность, и поэтому осуществление ее решений естественно приобретает особое значение. |
Belarus fully supports the idea of further rapprochement between the Inter-Parliamentary Union and the United Nations, as they are two of the most influential contemporary organizations having universal significance. |
Беларусь всецело поддерживает идею дальнейшего сближения Межпарламентского союза и Организации Объединенных Наций как двух наиболее влиятельных на современном этапе организаций, имеющих универсальное значение. |
Ever since its independence, Tunisia had attached enormous significance to the human dimension, which was one of the main focuses of development activities. |
С момента достижения независимости Тунис придает огромное значение человеческому измерению, которое является одним из главных направлений деятельности в области развития. |
The Presidents accord the highest significance to expanding mutually beneficial Russian-Kazakh cooperation aimed at integrating trade, the economy, investment and science and technology, in both bilateral and multilateral forms. |
З. Президенты придают важнейшее значение расширению взаимовыгодного российско-казахстанского интеграционного сотрудничества в торгово-экономической, инвестиционной и научно-технической областях в двустороннем и многостороннем форматах. |
The Special Rapporteur added that unilateral acts of a purely political nature were a quite common phenomenon and were frequently of considerable significance in the conduct of international relations. |
Специальный докладчик также отметил, что односторонние акты чисто политического характера являются довольно распространенным явлением и зачастую имеют существенное значение при ведении международных дел. |
At its thirty-seventh session, the Consultative Committee considered the item and affirmed its significance and complexity on the basis of a paper prepared by the secretariat. |
На своей тридцать седьмой сессии Комитет, опираясь на подготовленный его секретариатом документ, рассмотрел данный пункт и подтвердил его значение и сложность. |
On the eve of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we again note the permanent significance of that instrument in affirming democratic values and the rule of law. |
В канун пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека мы вновь отмечаем непреходящее значение этого документа в плане утверждения демократических ценностей и верховенства закона. |
There is no need to emphasize the role the IAEA plays under the Non-Proliferation Treaty and the significance of that Treaty. |
Нет необходимости особо подчеркивать роль МАГАТЭ, которую оно играет в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия, и значение этого Договора. |
What is the meaning and cultural significance of this process of "Americanization?" |
Каково же значение и культурная значимость процесса «американизации»? |
Community involvement has a special significance; it builds the capacity of local peoples, prolonging the effects of donor assistance beyond the period of external support. |
Участие общин имеет особо важное значение: оно способствует росту потенциала местного населения, продлевая воздействие помощи доноров на период после окончания оказания внешней поддержки. |
The tremendous progress of the Chinese people on Taiwan cannot be ignored, nor can we afford to isolate the significance of their propelling developments. |
Нельзя игнорировать колоссальный прогресс китайского населения на Тайване, и мы не можем позволить себе оставить без внимания огромное значение их беспрецедентных достижений. |
In this context, there is considerable significance to helping in the natural process of integrating the countries of Eastern Europe into the European and world economic systems. |
В этом контексте важное значение имеет содействие естественному процессу интеграции стран Восточной Европы в европейскую и мировую хозяйственные системы. |
Some of these resources are of more than national or regional importance; they have a truly global significance for the future of our planet. |
Некоторые из этих ресурсов имеют не только национальное и региональное значение - они имеют подлинно глобальное значение для будущего нашей планеты. |
We think that the commemoration of these two events has a special significance, given the interrelationship between the Declaration and the Vienna Programme of Action. |
Мы считаем, что празднование двух этих событий имеет особое значение в свете существующей взаимосвязи между Декларацией и Венской программой действий. |
For us, this Organization has much significance and for this reason Malta intends to support the Secretary-General in his quest for urgent reform. |
Для нас эта Организация имеет большое значение, и по этой причине Мальта намеревается поддерживать Генерального секретаря в его усилиях по проведению неотложной реформы. |
In that regard, the Commission notes the significance of the Trust Fund under the Convention on Biological Diversity in supporting the participation of developing countries, including small island developing States. |
В этой связи Комиссия отмечает важное значение Целевого фонда в рамках Конвенции о биологическом разнообразии для поддержки участия развивающихся стран, включая малые островные развивающиеся государства. |
The significance to food and nutrition issues of the Declaration on the Right to Development |
Значение вопросов продовольствия и питания в Декларации о праве на развитие. |