Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
The Supreme Council reviewed the process of defence cooperation among member States in the light of the 12th meeting of their Ministers of Defence and of the significance of this issue in terms of protecting the security and achievements of the GCC States. Высший совет рассмотрел вопрос о сотрудничестве в области обороны между государствами-членами в свете двенадцатого совещания министров обороны стран-участниц, а также значение этого вопроса в плане защиты безопасности и достижений государств ССЗ.
Argentina's natural interest in the South Atlantic is reflected in our participation in the zone of peace and cooperation in the South Atlantic, which embraces countries from both sides of the ocean in constituting an area to which we attach special significance. Об естественном интересе Аргентины к южной Атлантике свидетельствует наше участие в создании зоны мира и сотрудничества в южной Атлантике, которая охватывает страны по обе стороны океана и которой мы придаем особое значение.
The Special Rapporteur commented on the significance of the fact that, in borrowing the distinction from French law, the former Special Rapporteur, Mr. Ago, had reversed the consequences that were to be inferred from it. Специальный докладчик прокомментировал значение того факта, что, заимствуя это различие из французского права, прежний Специальный докладчик г-н Аго поменял местами следствия, которые должны из него выводиться.
Since July 1996, when the decision to hold the Conference in Kyoto was taken, the City of Kyoto had organized more than 120 events and projects to raise the citizens' awareness of the urgency of combatting global warming and of the significance of the present Conference. С июля 1996 года, когда было принято решение о проведении в Киото Конференции, город Киото организовал более 120 мероприятий и проектов, чтобы граждане лучше осознали неотложный характер борьбы с глобальным потеплением и значение нынешней Конференции.
Noting also that, at its eighth session held in Addis Ababa in March 1994, the Joint Conference African Planners, Statisticians and Demography considered that the Fundamental Principles of Official Statistics are of universal significance, отмечая также, что на своей восьмой сессии, состоявшейся в Аддис-Абебе в марте 1994 года, Объединенная конференция африканских плановиков, статистиков и демографов сочла, что основные принципы официальной статистики имеют универсальное значение,
Having chosen in this way to mark the International Year of the Family, the Committee wishes to analyse three articles in the Convention that have special significance for the status of women in the family: Решив таким образом отметить Международный год семьи, Комитет хотел бы подвергнуть анализу три статьи Конвенции, которые имеют особое значение для положения женщин в семье:
Several hundred priority chemicals or groups of chemicals, including major pollutants and contaminants of global significance, should be assessed by the year 2000, using current selection and assessment criteria; С использованием существующих критериев отбора и оценки к 2000 году должна быть произведена оценка нескольких сот приоритетных химических веществ или групп химических веществ, включая основные загрязняющие и заражающие вещества, имеющие глобальное значение;
∙ The growing significance of the offshore financial centres in some Territories - in particular, Bermuda, the Cayman Islands and the British Virgin Islands. все большее значение офшорных финансовых центров в ряде территорий, в частности на Бермудских островах, Каймановых островах и Виргинских Британских островах.
(c) From 1996, the publication "IAA Review": IAA bulletin which covers IAA current activities and key world architectural and United Nations events of international significance; с) с 1996 года публикуется "Обзор МАА" - бюллетень МАА, в котором излагается текущая деятельность МАА и касающиеся архитектуры и Организации Объединенных Наций ключевые мировые события, имеющие международное значение;
The IPF process has noted the significance of the coordination and comparability of concepts, terminology and definitions to enhance inter-agency cooperation and the synergy between various instruments that contain forest-related elements, as well as for the effective use of limited resources for forest assessment and international cooperation. В рамках процесса МГЛ отмечалось важное значение согласованности и сопоставимости концепций, терминологии и определений для укрепления межучрежденческого сотрудничества и повышения кумулятивного воздействия различных документов, содержащих элементы по лесной тематике, а также для эффективного использования ограниченных ресурсов в интересах оценки лесов и международного сотрудничества в вопросах лесов.
As with much information relating to drug trafficking, it is difficult to quantify the significance of different aspects, owing to the nature of intelligence information and because seizure and arrest data reflect the emphasis of law enforcement efforts as well as drug trafficking. Как и в отношении значительной части информации, касающейся незаконного оборота наркотиков, трудно определить количественно значение различных аспектов, что объясняется характером оперативной информации и тем, что данные об изъятиях и арестах отражают основную направленность усилий правоохранительных органов, а также положение в области незаконного оборота наркотиков.
Mr. Fletcher (Grenada): In my address to this noble Assembly last year, I drew attention to the significance of virtue and, furthermore, to the enhancement of the release of the power which resides in virtue, through the supply of appropriate means. Г-н Флетчер (Гренада) (говорит по-английски): В своем выступлении перед этим высоким собранием в прошлом году я обратил внимание на значение добродетели и, более того, на укрепление силы добродетели через предоставление соответствующих средств.
We wish to see it gradually assuming a truly global vocation and significance within the perimeters of existing institutions such as the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), United Nations University and non-United Nations research organizations. Мы желали бы видеть его окончательно завоевавшим поистине глобальное признание и значение в рамках таких уже существующих учреждений, как Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, Университет Организации Объединенных Наций, а также исследовательские организации вне системы Организации Объединенных Наций.
Recognizing the fundamental significance of the observance and promotion of the right to return voluntarily to one's country or place of origin as a principal means of resolving the problems and suffering of refugees and internally displaced persons, признавая основополагающее значение соблюдения и поощрения права на добровольное возвращение в свою страну или место происхождения как одного из главных средств преодоления проблем и страданий беженцев и внутриперемещенных лиц,
The global commitments made at the Monterrey Consensus on Financing for Development and the United Nations 2005 World Summit have emphasized the significance of the effectiveness of aid for development outcomes and the achievement of the Millennium Development Goals. Глобальные обязательства, взятые в соответствии с Монтеррейским консенсусом о финансировании развития и на Всемирном саммите Организации Объединенных Наций 2005 года, высветили важное значение эффективности помощи в деле решения задач в области развития и реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Grave human rights problems, however, must not hinder us from celebrating, on this Human Rights Day, the progress we have made, for indeed it is a day of special significance for the peoples of the world. Однако серьезные проблемы в области прав человека не должны помешать нам праздновать в этот День прав человека достигнутый прогресс, потому что это поистине день, который имеет особое значение для людей всего мира.
Since the legal significance of subsequent agreement and practice is usually described by way of examples from the jurisprudence of international courts it is probably better to start the analysis of the topic by reviewing the jurisprudence of international courts of general jurisdiction and of ad hoc jurisdiction. Поскольку юридическое значение последующего соглашения и практики обычно описывается в виде примеров из юриспруденции международных судов, вероятно, лучше начать с анализа темы, разобрав юриспруденцию международных судов общей юрисдикции и специальной юрисдикции.
Affirming the significance that recognition of and respect for the fundamental rights of the twenty-two million people of the Republic of China on Taiwan would have for upholding the principles and spirit of the Charter of the United Nations; заявляя, что признание и уважение основополагающих прав 22-миллионного населения Китайской Республики на Тайване имело бы важное значение для укрепления принципов и духа Устава Организации Объединенных Наций,
The World Summit for Social Development, at the level of heads of State or Government, was the first gathering of Governments to recognize the significance of social development and human well-being for all and to accord the highest priority to those goals. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития на уровне глав государств и правительств была первой встречей, на которой было признано важное значение социального развития и благосостояния всех людей и этим целям было уделено самое приоритетное внимание.
Those deliberations have followed two distinct tracks; one in which the deliberations focused primarily on forests; and a second in which the primary focus has been on other issues of international significance, to which forests make an important contribution. Эти обсуждения можно объединить в две различные категории: первая - это обсуждения, посвященные прежде всего проблемам лесов; и вторая - это обсуждения, посвященные рассмотрению прежде всего других вопросов, имеющих международное значение, важным фактором в решении которых являются леса.
Of what significance was trade liberalization when, for four decades, his country had been denied the right to engage in free trade as a result of an ironclad and brutal economic, commercial and financial embargo imposed by the most powerful country in the world? Какое значение может иметь либерализация торговли, когда на протяжении четырех десятилетий его страна была лишена права участвовать в свободной торговле в результате жесткого и пагубного экономического, коммерческого и финансового эмбарго, введенного наиболее мощной страной в мире?
The forthcoming historic forum should clearly reaffirm the lasting significance of the Charter of the United Nations, the Organization's central role in the maintenance of international peace and security, and the importance of strengthening the foundations of international law. Предстоящий исторический форум призван четко подтвердить непреходящее значение Устава Организации Объединенных Наций, центральную роль Организации в поддержании международного мира и безопасности, важность укрепления устоев международного права.
The Anti-Ballistic Missile Treaty, which was signed in 1972 by the United States and the former Soviet Union, constitutes a cornerstone of global strategic stability, and its significance goes far beyond the bilateral relations between the United States and Russia. Договор о противоракетной обороне, подписанный в 1972 году Соединенными Штатами и бывшим Советским Союзом, является краеугольным камнем глобальной стратегической стабильности, и его значение выходит далеко за рамки двусторонних отношений между Соединенными Штатами и Россией.
Once adopted, it has the status of a legally adopted decision and the fact that it has been adopted by consensus or by means of a vote does not add to or diminish the legal value or significance of the decision in question. После того, как решение принято, оно имеет статус законно принятого решения, и тот факт, что оно было принято путем консенсуса или путем голосования, не может повысить или понизить правовую ценность или значение данного решения.
Noting the significance attached to the subject during the Habitat Agenda partner dialogues on sustainable urbanization at both the first session of the World Urban Forum and at the World Summit on Sustainable Development, отмечая значение, которое придавалось этому вопросу в рамках диалога партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат относительно устойчивой урбанизации как на первой сессии Всемирного форума городов, так и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию,