Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
It is hard to overestimate the historic significance of this act: it marked an important, practical step in meeting our NPT article VI obligation to pursue negotiations in good faith on nuclear disarmament. Историческое значение этого акта нельзя переоценить: он ознаменовал важный практический шаг на пути выполнения нашего обязательства по статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия продолжать в духе доброй воли переговоры по ядерному разоружению.
Given that protection has been the main gap in the international response but one which humanitarian and development agencies historically have been reluctant to address, the significance of this inter-agency policy on the protection of internally displaced persons cannot be overstated. Учитывая тот факт, что защита самое слабое звено в механизме международного реагирования, которым учреждения, занимающиеся гуманитарной помощью и вопросами развития исторически, не были склонны пользоваться, трудно переоценить значение этой межучрежденческой политики для обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц.
It referred to the interest in Finland in name-planning and the significance of place names in an urban environment. Он указал на проявление в Финляндии интереса к планированию названий и подчеркнул важное значение названий мест в городской среде.
Ms. Beckton, summarizing her delegation's views, stressed the importance of the work of NGOs and the significance of the Government's commitment to equal opportunity as a human rights matter and as a key issue for women in Canadian society. Г-жа Бектон, кратко формулируя позицию своей делегации, подчеркивает важность работы неправительственных организаций и значение приверженности правительства делу обеспечения равных возможностей в контексте тематики прав человека и в качестве ключевого вопроса для повышения роли женщин в канадском обществе.
They care not at all what suffering they wreak among the innocent, often for the sake of political statements whose significance is apparent only to themselves. Их не беспокоят те страдания, которым подвергаются ни в чем не повинные люди - нередко в политических целях, значение которых очевидно только для них самих.
Since those projects literally involve a breakthrough in the heavily fortified border and require a certain level of military-to-military cooperation, they will hold not only great practical benefit but also tremendous symbolic significance. Поскольку эти проекты предполагают проведение в буквальном смысле этого слова прорыва сильно укрепленной границы и требуют осуществления определенного уровня сотрудничества представителей армий обеих сторон, они явятся не только крайне благотворными с практической точки зрения, но и будут иметь огромное символическое значение.
Most reporting Parties recognized the significance of the El Niño-Southern Oscillation phenomenon and its impact on their economies and that they would have to strengthen their national meteorological services, climate monitoring activities and disaster management capabilities. Большая часть представивших доклады Сторон признала значение явления Эль-Ниньо - южного ответвления экваториального течения, а также его влияния на их экономику и то, что им придется укрепить свои национальные метеорологические службы, усилить деятельность по мониторингу климата и расширить возможности по борьбе со стихийными бедствиями.
It did so in the light of recommendations of HLCP that had highlighted the special significance of the emergence, from within the continent, of a single Africa-owned and Africa-led framework for action. Это было сделано с учетом рекомендаций КВУП, который подчеркнул особое значение разработки силами самого континента единой программы действий, ответственность за осуществление которой несли бы сами страны Африки, обеспечивая при этом руководство ее осуществлением.
In this connection, the report favours our strategy in highlighting the significance of prevention, where it describes the sustained rate of infection in high-income countries, despite all their advantages of access to care. В этой связи доклад содержит позитивный отклик на нашу стратегию, высвечивая значение превентивных мер в той части, где говорится об устойчивом показателе инфицирования в странах с высоким уровнем доходов населения, несмотря на все их преимущества в плане доступа к лечению.
It has to be raised, but also imposed, through acts which, despite the fact that they are not binding, carry more than a symbolic significance, causing a profound change of outlook. Для этого необходимо не только поставить, но и закрепить их с помощью актов, которые, несмотря на отсутствие у них обязательной силы, имеют не просто символическое значение, а побуждают к изменениям и действиям, которые коренным образом преобразуют грядущие перспективы.
An undertaking shall perform the export, import and transit of goods of strategic significance observing the name of the goods, their technical parameters and quantity as specified in the license. При осуществлении экспорта, импорта и транзита изделий, имеющих стратегическое значение, все предприятия обязаны обеспечивать их соответствие параметрам, указанным в разрешении.
The Panel finds that an adjustment for inadequate accounting for depreciation should be made to the costs of repair claimed and, recognising the building's great historical significance to Kuwait, has adopted a useful life of 350 years for the relevant calculation. Группа приходит к выводу о том, что истребуемую сумму расходов на ремонт необходимо скорректировать на недостаточный учет амортизации, и, признавая огромное историческое значение этого здания для Кувейта, при расчете такого рода поправок исходила из полезного срока эксплуатации, составляющего 350 лет.
The CDM under the Kyoto Protocol and other carbon emission offsetting projects and financial mechanisms are expected to achieve sizeable market significance, and emissions trading as a whole is expected to become one of the largest commodity markets in coming years. Ожидается, что МЧР, предусмотренный в Киотском протоколе, и другие механизмы компенсации и финансирования сокращения выбросов углеводородов приобретут ощутимое рыночное значение, а торговля разрешениями на выбросы как таковая превратится в ближайшие годы в один из крупнейших товарных рынков.
This new century will be witness to a striking globalization process, overwhelming and unstoppable, whose forms, levels, impacts and significance could never have been imagined a few years ago. Для нового же столетия характерным будет разительный процесс глобализации - неодолимый и неукротимый процесс, формы, уровни, последствия и значение которого всего несколько лет назад невозможно было даже себе представить.
Despite Russia's post-Soviet malaise, it has influenced Georgia's internal development at virtually every turn - including Shevardnadze's resignation, which was mediated by Russian Foreign Minister Igor Ivanov - so how it perceives Georgia's new leaders is of crucial geopolitical significance. Несмотря на недомогания постсоветской эпохи, Россия всегда влияла на внутреннюю ситуацию в Грузии - включая отставку Шеварднадзе, посредником которой стал министр иностранных дел Игорь Иванов, - её отношение к новым лидерам Грузии имеет критическое геополитическое значение.
Ms. Ibraimova (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): The Kyrgyz Republic believes that the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is of historic significance and is essential to the maintenance of international peace and security and to strategic balance. Г-жа Ибраимова (Кыргызстан): Кыргызская Республика считает, что Договор об ограничении систем противоракетной обороны имеет историческое значение и является краеугольным камнем в обеспечении международного мира, безопасности и стратегической стабильности, а также создает условия для дальнейшего сокращения стратегических ядерных вооружений.
In the explanatory memorandum annexed to the letter, the Bureau members stressed the significance of holding the millennial celebration in a global vision of hope and peace for all peoples at Bethlehem, one of the most historic and religiously significant sites on Earth. В пояснительной памятной записке, прилагавшейся к письму, члены Бюро подчеркнули важное значение проведения торжеств, посвященных наступлению нового тысячелетия, которое откроет горизонты надежды и мира перед всеми народами в Вифлееме, одном из важнейших исторических и религиозных мест на нашей планете.
Well aware of the significance and menace of human trafficking, Bahrain promulgated law No. 1 of 2008 on human trafficking. Прекрасно осознавая важное значение борьбы с угрозой, которую представляет собой торговля людьми, Бахрейн принял Закон Nº 12008 года о торговле людьми.
Adherence to that principle had enormous significance to the remaining 16, mostly small island, non-self-governing territories, all under continual review by the General Assembly. Соблюдение этого принципа имеет жизненно важное значение для 16 территорий, которые пока не являются самоуправляющимися, и для большинства малых островов, которым Генеральная Ассамблея уделяет большое внимание.
The Commission on Trade had discussed commodity-related issues of utmost significance to developing countries, and her Group had hoped to have concise and balanced agreed conclusions on those issues. Комиссия по торговле обсуждала связанные с сырьевыми товарами вопросы, имеющие чрезвычайно важное значение для развивающихся стран, и ее Группа надеялась на принятие кратких и сбалансированных согласованных выводов по данным вопросам.
In the 50 years since Member States adopted the Universal Declaration of Human Rights, the significance of the Declaration has been demonstrated time and time again. Через 50 лет после того, как государства - члены Организации Объединенных Наций приняли Всеобщую декларацию прав человека, значение Декларации вновь и вновь подтверждается.
That admission of guilt, as well as the trial that followed, have assumed historic significance, because they conferred upon the International Criminal Tribunal for Rwanda a very enviable position as the first international legal body to deal specifically with matters relating to the crime of genocide. Это признание вины, а также последовавший за этим судебный процесс имели историческое значение, поскольку они поставили Международный уголовный трибунал по Руанде в весьма завидное положение первого международного юридического органа, занимающегося конкретно вопросами, связанными с преступлением геноцида.
In presenting the background paper submitted by FAO, he underlined the significance of the political, conceptual and practical guidance provided by the World Food Summit Declaration and Plan of Action for accelerated progress towards food security for all. Представляя справочный документ, подготовленный ФАО, он подчеркнул важное значение политических, концептуальных и практических ориентиров, данных в Декларации и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия в целях ускорения прогресса к достижению продовольственной безопасности для всех.
Benguela Large Marine Ecosystem Programme: Launched in 2002, BCLME is of global significance, given the stance by the United Nations Conference on Environment and Development to develop an ecosystem-wide approach to environmental research. Программа КМЭБТ, оформившаяся в 2002 году, имеет глобальное значение, если учесть, что на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию был взят курс на развитие такого подхода к экологическим исследованиям, который ориентирован на целые экосистемы.
The working document with clusters of UDIs had been designed to combine individual unresolved disarmament issues already identified so as to assess their interrelationships and significance. Рабочий документ с блоками нерешенных вопросов разоружения был призван свести воедино уже идентифицированные отдельные нерешенные вопросы разоружения, с тем чтобы изучить их взаимосвязь и значение.