Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
In spite of the fact that there have been problems and difficulties in implementing the commitments made at UNCED, the significance and role of the Conference should not be underestimated. Несмотря на проблемы и трудности, отмеченные в выполнении принятых в ходе ЮНСЕД обязательств, значение и роль Конференции не следует недооценивать.
It recognized the significance of the concept in many countries, while accepting that other policy frameworks are appropriate elsewhere. Хотя она признала важное значение применения этой концепции во многих странах, она согласилась с тем, что в других странах уместно осуществление иных директивных программ.
We attach special significance to the activities carried out by the follow-up mechanism to the Third Conference, which held a meeting in Bucharest last May. Мы придаем особое значение мероприятиям, осуществляемым в рамках механизма претворения в жизнь решений третьей Конференции, участники которого провели совещание в Бухаресте в мае этого года.
In this context, the treatment in the draft instrument of so-called service contracts or "Ocean Liner Service Agreements" may be of particular and considerable significance. Особое и существенное значение в связи с этим приобретает рассмотрение в проекте документа так называемых договоров об обслуживании или "Соглашений о линейных морских перевозках".
Through this Initiative, which is nationally recognized for its historical significance, Manitoba has given First Nations and Métis people province-wide authority and responsibility for their own child and family services system. По линии этой инициативы, получившей национальное признание как имеющей историческое значение, правительство Манитобы закрепило за коренными народами и метисами, проживающими на территории провинции, полномочия и ответственность за функционирование их собственной системы помощи детям и семьям.
In undertaking this task, it not only needs to consider the consensus reached so far specifically on forests, but would have to also consider forest-related aspects embodied in instruments addressing other issues of global significance. При решении этой задачи Группа должна учитывать не только достигнутые к настоящему времени консенсусные решения, касающиеся непосредственно лесов, но и относящиеся к лесам разделы документов, посвященных другим вопросам, имеющим глобальное значение.
An international arrangement and mechanism on forests should also consider forest-related aspects embodied in other instruments, mechanisms and programmes that address issues of national, regional and global significance relevant to forests. В рамках международного соглашения и механизма по лесам также следует рассмотреть касающиеся лесов аспекты, закрепленные в других документах, механизмах и программах, которые затрагивают проблемы лесов, имеющие национальное, региональное и глобальное значение.
(b) Recognizing and supporting technical, policy and socio-economic dimensions of issues of high human and ecological significance and promoting practical initiatives to address these issues. Ь) признание и поддержка технических, политических и социально-экономических аспектов вопросов, имеющих большое гуманитарное и экологическое значение, а также содействие осуществлению практических инициатив по решению этих вопросов.
Mr. YUTZIS said that the Committee, while recognizing the significance of the United States report, should be careful not to turn its consideration into a show. Г-н ЮТСИС говорит, что Комитет, признавая значение доклада Соединенных Штатов, вместе с тем должен остерегаться превращения его рассмотрения в шоу.
Although the 1972 ABM Treaty has a small number of parties, it is difficult to overestimate its tremendous significance as a factor for strategic stability and international security. Хотя Договор по ПРО 1972 года имеет узкий круг участников, трудно переоценить то колоссальное значение, которое он представляет как фактор стратегической стабильности и международной безопасности.
The symbolic significance of the year 2000 is an additional opportunity for the ongoing search for world peace, on the basis of policies inspired by the ethical and moral responsibility of States. Символическое значение 2000 года открывает дополнительные возможности для нынешних усилий по обеспечению мира во всем мире на основе стратегий, построенных на этической и моральной ответственности государств.
It gives the impression that we still do not attach true historic significance to what occurred 10 years ago, when the Berlin Wall came down, and that the world is faced with a new political paradigm without a clear idea of its dangers and opportunities. Создается впечатление, что мы до сих пор не оценили истинное историческое значение того, что произошло десять лет назад, когда рухнула Берлинская стена, и мир сталкивается с новой политической парадигмой, не имея четкого представления о ее опасностях и возможностях.
Her delegation recognized the significance attached by indigenous people to the term "peoples" in the draft declaration on the rights of indigenous peoples that was currently under preparation. Ее делегация признает важное значение, уделяемое коренными народами определению "народы" в подготавливаемом в настоящее время проекте декларации о правах коренных народов.
Acknowledging the significance of "territory" may be necessary to address another major logical and conceptual problem: differentiating "indigenous peoples" from "minorities". Признавая значение "территории", возможно, стоит затронуть другую важную логическую и концептуальную проблему: проведение различия между "коренными народами" и "меньшинствами".
While the joint Mission is engaged in a broad range of activities, one aspect of its mandate - support for efforts towards judicial reform - is coming to assume ever greater significance. Хотя совместная Миссия осуществляет широкий спектр мероприятий, один аспект ее мандата - поддержка усилий в направлении судебной реформы - приобретает все большее значение.
The decision of the International Court of Justice is not only of considerable significance in and of itself, but will be an important landmark on the road to our common goal of eliminating nuclear weapons. Решение Международного Суда не только имеет большое значение само по себе - оно также будет важной вехой на пути к достижению нашей общей цели ликвидации ядерного оружия.
Reaffirming the significance which it attached to the issue, he said that the Cypriot Government was ready to cooperate fully with the international community in the fight against drugs. Подтверждая большое значение, которое оно придает этому вопросу, правительство Кипра заявляет о своей готовности в полной мере сотрудничать с международным сообществом в борьбе с распространением наркотиков.
It reiterated its belief that particulate matter and fine aerosols might be of high significance to the work under the Convention, and that the study of their possible effects should be adequately addressed in the effect-oriented activities. Группа вновь подчеркнула свою уверенность в том, что твердые частицы и тонкодисперсные аэрозоли могут иметь особо важное значение для работы, проводимой в рамках Конвенции, и что при проведении ориентирования на воздействие деятельности вопросу о подготовке исследования их возможного воздействия следует уделить адекватное внимание.
To conclude, let me reaffirm the significance my country attaches to the work of the Conference on Disarmament and the continued constructive support that this forum enjoys from my delegation. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что моя страна придает важное значение работе Конференции по разоружению, и что этот форум может рассчитывать на неуклонную и конструктивную поддержку со стороны моей делегации.
The signing by the Presidents of Ukraine and of Poland of the joint statement on reconciliation and unity was of exceptional significance for the improvement of the situation in Central and Eastern Europe. Подписание президентами Украины и Польши совместного заявления о примирении и единстве имело исключительно важное значение для улучшения положения в Центральной и Восточной Европе.
Turning to "Diplomatic protection", he said that the question of claims brought by States on behalf of their nationals against another State was acquiring greater significance with the increased exchange of persons and commerce across State lines. Касаясь темы "Дипломатическая защита", он говорит, что вопрос о претензиях, предъявляемых государствами от имени своих граждан другому государству, приобретает все большее значение по мере роста обмена людьми и роста международной торговли.
In this context, a view was also expressed that monitoring bodies had competence to examine the significance of reservations insofar as it was necessary for their own work. В этом контексте было также выражено мнение о том, что надзорные органы обладают компетенцией анализировать значение оговорок в той степени, в какой это необходимо для их собственной работы.
while intellectually stimulating, may be of limited significance for the purpose of the present draft articles. дают пищу для размышлений, они, видимо, имеют ограниченное значение для целей настоящих проектов статей.
The Fiscal Pact experience is a major step forward in the national reconciliation process and should guide the work of reaching consensus on other issues of special significance to the peace process. Заключение Финансово-бюджетного пакта является важным шагом на пути к достижению национального примирения, и необходимо ориентировать работу на поиск консенсуса по другим вопросам, имеющим особое значение для мирного процесса.
We also welcome preliminary reports that an agreement has been reached for peacefully ending the standoff in the Church of the Nativity in Bethlehem, a place of worship of great religious and historical significance. Мы также приветствуем предварительные сообщения о том, что была достигнута договоренность о мирном прекращении осады церкви Рождества Христова в Вифлееме, в месте, которое имеет большое религиозное и историческое значение.