Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
Despite the current situation of Roma in the Bulgarian educational system, the participants at the conference acknowledged the significance of the fact that prominent elected Bulgarian leaders such as President Stoyanov are willing to speak out on behalf of the Roma. Несмотря на нынешнее положение рома в болгарской системе образования, участники конференции признали важное значение того факта, что такие выдающиеся избранные народом болгарские лидеры, как президент Стоянов, готовы выступать от имени рома.
In line with the International Year of Freshwater, the 2003 World Disaster Reduction Campaign focuses on the significance of water in the field of disaster reduction and aims at changing people's perceptions and attitudes towards hydrometeorological disasters. В соответствии с целями и задачами Международного года пресной воды важное значение в ходе Всемирной кампании за уменьшение опасности стихийных бедствий 2003 года придается водным ресурсам и изменению во взглядах и представлениях людей в отношении гидрометеорологических катастроф.
Against the background of the stalemate in other multilateral disarmament forums, including the Conference on Disarmament, the adoption of the protocol would gain even greater significance by demonstrating the determination of the international community to counter the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction. На фоне застоя на других многосторонних форумах, включая Конференцию по разоружению, принятие протокола приобрело бы еще более важное значение, позволив продемонстрировать решимость международного сообщества противодействовать той угрозе, которая исходит от распространения оружия массового уничтожения.
And the fact that commercial and economic ties between Tskhinvali region and the rest of Georgia have been maintained and that the region is less isolated is of considerable significance. Немаловажное значение имеет и тот факт, что между Цхинвальским регионом и остальной Грузией сохраняются торгово-экономические контакты, и в целом регион менее изолировался.
As well as nationally important sites and objects, the Fund seeks to preserve and protect sites and objects of local significance and to seek ways of using the heritage to reduce deprivation and improve the quality of life for all. Наряду со стремлением сохранить представляющие общественную ценность места и объекты Фонд стремится сохранить и обеспечить защиту мест и объектов, имеющих значение для местных общин изыскать пути недопущения ухудшения их состояния, а также улучшить качество жизни всего населения.
At this time, we would like to emphasize the significance of having this item addressed in the Security Council, since we consider that the situation of Haiti deserves speedy and determined action on the part of this important body entrusted with the preservation of peace and security. Сейчас мы хотели бы подчеркнуть важное значение рассмотрения этого вопроса в Совете Безопасности, поскольку мы считаем, что положение на Гаити заслуживает безотлагательных и целенаправленных мер со стороны этого важного органа, которому поручено поддержание мира и безопасности.
In current conditions, with the large scope of existing operations and the need for rapid deployment of missions upon their establishment or enlargement by the Security Council, the necessity for effective disposition of their assets at the liquidation phase acquires even greater significance. В нынешних условиях, при расширении масштаба существующих операций и с учетом необходимости быстрого развертывания миссий при их создании или расширении с санкции Совета Безопасности необходимость эффективного размещения их активов на этапе свертывания приобретает еще большее значение.
The significance of the agreement is that the political parties now represent a united forum, joined by the compromise agreement reached, and they can deal with the remaining issues and with the combatant forces that are not yet part of the process. Значение этого соглашения состоит в том, что политические стороны представляют сейчас единый форум, основанный на достигнутом компромиссе между ними, и поэтому они могут заниматься еще нерешенными проблемами и иметь дело с теми силами комбатантов, которые пока не присоединились к процессу.
While underscoring the significance of the programmes for economic development, we also highly appreciate the fact that women are the majority in the workforce of the country's education system, in the public health sector and in culture. Придавая большое значение программам экономического развития, мы также высоко оцениваем то, что у нас в стране женщины составляют большинство работников в системе образования, здравоохранения и культуры.
It then discusses those aspects of the Gas Directive that are of the greatest significance in relation to open access and cross border trade: non-discrimination, the creation of a competitive market, interconnection and interoperability, the interpretation of negotiated access, and issues related to unbundling. В докладе затем рассматриваются те аспекты Директивы по газу, которые имеют важнейшее значение в связи с открытым доступом и трансграничной торговлей: недискриминация, создание конкурентного рынка, объединение газотранспортных сетей и взаимная эксплуатационная пригодность, реализация договорного доступа и вопросы, относящиеся к развязке.
ECA, in a proposed report on engendering national policy on HIV/AIDS, will be addressing the different impact of HIV/AIDS on different populations and the significance of formulating and implementing gender-sensitive policies if the pandemic is to be contained on a sustained basis. В предложенном докладе по вопросу об учете гендерной проблематики в рамках национальной политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом Экономическая комиссия для Африки будет рассматривать различные последствия ВИЧ/СПИДа для различных групп населения и важное значение разработки и осуществления учитывающих гендерную проблематику стратегий для обеспечения устойчивого сдерживания этой пандемии.
Its role as the world's focal point in promoting peaceful uses of nuclear energy assumes greater significance in view of the rapidly growing global energy demand and shortage of fossil fuel reserves, as well as the diverse challenges of the environment and proliferation. Выполняемая им роль мирового координационного центра по поощрению мирного использования ядерной энергии приобретает еще большее значение в свете быстро растущего глобального спроса на энергию и нехватки запасов ископаемого топлива, а также в свете разнообразных проблем в сферах экологии и распространения.
While recognizing the historical significance and practical reasons for some of the practices and procedures, it was claimed that the changed circumstances, with the Organization undergoing many major changes, required commensurate responses, including the removal of certain practices which had become anachronistic. Признавая историческое значение и практические причины, обусловившие существование некоторых видов практики и процедур, делегация-автор утверждала, что изменившиеся обстоятельства, в связи с которыми Организация претерпевает немало крупных перемен, требуют соразмерной реакции, включая отказ от определенных видов практики, которые превратились в анахронизм.
Analysis of customers' and other end-users' information needs is of major significance both at the stage of planning data collection and in marketing aimed at promoting the use of end-products. Анализ информационных потребностей клиентов и других конечных пользователей имеет огромное значение как на этапе планирования сбора данных, так и на этапе маркетинга, ориентированного на более широкое использование конечных продуктов.
Drawing the line in particular in the two areas where this concept is of the most important practical significance, in the areas of human rights and environmental protection, will certainly not be easy. Разграничение, в частности, в двух областях, в которых данное понятие имеет самое важное практическое значение - права человека и охрана окружающей среды, - безусловно, будет непростой задачей.
Mr. Malmierca Díaz said that the Special Committee's consideration of the question of the Malvinas Islands had special significance because 2007 marked the twenty-fifth anniversary of the end of the military dispute over the islands. Г-н Мальмиерка-Диас говорит, что рассмотрение Специальным комитетом вопроса о Мальвинских островах имеет особое значение, поскольку в 2007 году отмечается двадцать пятая годовщина окончания военного спора по вопросу об островах.
The significance of the meeting with the FARC leaders lies in the fact that for the first time, the United Nations has engaged the FARC directly, and at a high level, on issues of humanitarian principles and norms, and they have responded positively. Значение встречи с лидерами РВСК определяется тем обстоятельством, что впервые Организации Объединенных Наций удалось вступить в непосредственный диалог с РВСК - причем на высоком уровне - по проблемам соблюдения гуманитарных принципов и норм и что эти руководители положительно отреагировали на выдвинутые предложения.
I address the Ukrainian people, heads of State, Governments and Parliaments of foreign countries and the whole world community in connection with the event that has a milestone significance for mankind, for everyone who lives and will live on our Earth. Я обращаюсь к украинскому народу, к главам государств, правительств и парламентов зарубежных стран, ко всему мировому сообществу в связи с событием, имеющим эпохальное значение для человечества, для всех, кто живет и будет жить на нашей планете.
The historic significance of the entry into force of UNCLOS and the needs to achieve universal participation in it, to preserve its integrity and to ensure its full implementation were noted as well. Было также отмечено историческое значение вступления ЮНКЛОС в силу и необходимость достижения универсального участия в ней, сохранения ее целостности и обеспечения ее полного осуществления.
Mr. Rowe: Sir, my delegation too shares the view expressed by others that your presence here underscores the significance that Benin attaches to the role that the Security Council can play in the maintenance of peace and security in our West African subregion. Г-н Рове: Г-н Председатель, моя делегация также разделает выраженное другими ораторами мнение о том, что Ваше присутствие здесь подчеркивает то значение, которое Бенин придает роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности в нашем западноафриканском субрегионе.
In a year when oversight had assumed an enhanced and more visible significance for the management of the United Nations, the European Union welcomed the attention paid by the Office of Internal Oversight Services to areas of high risk and vulnerability, such as procurement. В тот год, когда надзор приобрел более важное и заметное значение для управления Организацией Объединенных Наций, Европейский союз высоко оценивает то внимание, которое Управление служб внутреннего надзора уделяет областям повышенного риска и уязвимости, таким, как, например, закупки.
The CHAIRMAN said that the Committee members had held a useful exchange of views which had made it possible to underline the considerable significance they attached to the Committee's participation in activities linked to the World Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета провели полезный обмен мнениями, который позволил подчеркнуть то большое значение, которое они придают участию Комитета в деятельности, связанной со Всемирной конференцией.
Of great importance was the inauguration of our Website, a tool of unquestionable major significance to extend our presence with a more heterogeneous public, to broadcast our position and work in defence of the norms of International Law and the United Nations Charter. Большое значение имело открытие нашего веб-сайта, несомненно играющего важную роль в деле распространении нашего влияния на более широкий круг аудиторий, информирования о нашей позиции и о работе в защиту норм международного права и положений Устава Организации Объединенных Наций.
While recognizing the significance of the effective integration of a civilian-military strategy within the security plan for Afghanistan, Indonesia attaches great importance to respect the protection of civilians and the principles of international human rights and humanitarian laws whenever security operations are carried out in the country. Признавая важность эффективной интеграции гражданской и военной стратегии в план обеспечения безопасности в Афганистане, Индонезия придает большое значение защите гражданских лиц и принципам уважения международных прав человека и гуманитарного права при проведении в стране операций по обеспечению безопасности.
The Ministers noted in that context the significance of the forthcoming meeting of the Group of Neighbours and Friends of Afghanistan (the "6 + 2" Group) in Tashkent, which could serve as a constructive impetus to the international peacemaking efforts in Afghanistan. В этом контексте отмечено важное значение предстоящего выездного заседания в Ташкенте "Группы соседей и друзей Афганистана" (Группа "6+2"), которая может придать конструктивный импульс международным миротворческим усилиям в Афганистане.