| These needs also take on special significance in the context of a rapidly changing global environment. | Эти потребности приобретают особое значение в контексте быстро меняющейся глобальной конъюнктуры. |
| The involvement of all segments of society is of special significance for the adoption of non-discriminatory policies and practices. | Вовлечение всех слоев общества имеет особое значение для принятия недискриминационных программ и видов практики. |
| It is difficult to over-evaluate the significance for the national economy of such an extremely valuable metal as antimony. | Трудно переоценить значение для народного хозяйства такого ценнейшего металла, как сурьма. |
| Precisely for this reason, the problem we are referring to is of global significance. | Именно поэтому проблема, о которой мы ведем речь, имеет глобальное значение. |
| Moreover, the draft principles were perceived by some delegations to be of great theoretical and practical significance. | Кроме того, по мнению некоторых делегаций проекты принципов имеют большое теоретическое и практическое значение. |
| The economic significance of such a company would probably justify fairly extensive reporting requirements. | Экономическое значение таких компаний, вероятно, оправдывает довольно значительные требования к их отчетности. |
| The right to participation in the larger society is in the draft given a secondary significance and expressed as an optional right. | Право на участие в жизни общества в целом рассматривается в проекте как имеющее второстепенное значение и являющееся поэтому факультативным правом. |
| The Chairperson-Rapporteur indicated that the discussion of such matters were of major significance for the future work of the Working Group. | Председатель-докладчик отметил, что обсуждение этих вопросов имеет существенное значение для будущей работы Рабочей группы. |
| Economic integration straddles national boundaries, as liberalization has diluted the significance of borders in economic transactions. | Экономическая интеграция преодолевает межгосударственные границы подобно тому, как либерализация размыла значение границ в экономических операциях. |
| These provisions are of utmost significance in case of domestic violence when a woman being subjected to violence is defending herself from the attacker. | Эти положения имеют первостепенное значение в случаях бытового насилия, когда женщина, подвергающаяся насилию, защищается от нападающего. |
| This active support by the Government has increased the appreciation of the significance of IPRs and fostered growing relationships with international customers. | Такая активная поддержка со стороны государства помогла лучше понять значение ПИС и способствовала укреплению связей с международными потребителями. |
| Article 6.4 has, however, recently assumed a significance which the majority decision appears to have disregarded. | Что же касается пункта 4 статьи 6, то недавно он приобрел важное значение, которое, пожалуй, было проигнорировано в решении большинства. |
| The article contains a valuable sequential summary of facts bearing historic significance on the situation in Afghanistan. | Статья содержит ценную подборку целого ряда фактов, имеющих чрезвычайно важное значение для ситуации в Афганистане. |
| Such assignments are of no practical significance. | С практической точки зрения значение таких уступок невелико. |
| The Long-term economic development strategy of Lithuania until 2015 might be of significance to other countries as well: . | Долгосрочная стратегия экономического развития Литвы до 2015 года также может иметь существенное значение для других стран: . |
| In that connection, FDI was of major significance. | В этой связи важное значение имеют ПИИ. |
| Mr. Suhail said that the task of the Department of Public Information was of vital significance for Member States. | Г-н Сухейл говорит, что стоящая перед Департаментом общественной информации задача имеет огромное значение для государств-членов. |
| The Optional Protocol and its significance for women were the theme of a panel discussion to mark Human Rights Day at United Nations Headquarters. | Факультативный протокол и его значение для женщин было темой дискуссионного форума в ознаменование Дня прав человека в штаб-квартире Организации Объединенных Наций. |
| In that context, enhancing export competitiveness assumes critical significance. | В этой связи решающее значение приобретает повышение конкурентоспособности экспорта. |
| The report highlighted the significance of South-South cooperation in promoting industrial development in the South. | В докладе подчеркивается важное значение сотрудничества Юг-Юг, способствующего промышленному развитию Юга. |
| In Africa, regional approaches have gained in significance. | В Африке региональные подходы приобрели особое значение. |
| This emergency session has a very clear significance. | Данная чрезвычайная сессия имеет совершенно очевидное значение. |
| Hence, the rule giving absolute priority to security over negotiable documents has less significance, and an exception may be justified. | Следовательно, правила, предоставляющие абсолютный приоритет обеспечению над оборотными документами, имеют меньшее значение, а исключение в данном случае может быть оправданным. |
| This special session is indeed of special significance, being held at the beginning of the new millennium. | Данная специальная сессия действительно имеет особое значение, так как она проводится на заре нового тысячелетия. |
| We have, on various occasions, highlighted the significance of Security Council resolutions mandating the establishment and operationalization of these committees. | Мы неоднократно отмечали значение резолюций Совета Безопасности, предусматривающих создание и деятельность этих комитетов. |