Английский - русский
Перевод слова Significance

Перевод significance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значение (примеров 3285)
Indeed, the agenda item before us, "Multilingualism", is of paramount significance to all Member States. Действительно, рассматриваемый нами пункт повестки дня - «Многоязычие» - имеет огромное значение для всех государств-членов.
Coherent and efficient policies, which can only be achieved by constantly improving coordination among main United Nations bodies and agencies, funds and programmes, are of utmost significance. Последовательная и эффективная политика, которой можно добиться только путем постоянного развития сотрудничества между основными органами и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, имеет огромное значение.
In addition, the field visits are integral to the operations of the Commission, and their significance will grow over time as more countries are considered. Кроме того, полевые миссии являются неотъемлемым компонентом деятельности Комиссии и они будут приобретать все большее значение по мере увеличения числа рассматриваемых стран.
The note was prepared in the early stages of the large-scale implementation of IFRS around the world in 2005; however, some important practical implementation issues and challenges of significance to UN member States can already be identified. Записка была подготовлена на начальных этапах широкомасштабного внедрения МСФО во всем мире в 2005 году; однако некоторые серьезные вопросы и задачи практического осуществления, имеющие особое значение для государств - членов ООН, могут быть определены уже сейчас.
Well aware of the significance and menace of human trafficking, Bahrain promulgated law No. 1 of 2008 on human trafficking. Прекрасно осознавая важное значение борьбы с угрозой, которую представляет собой торговля людьми, Бахрейн принял Закон Nº 12008 года о торговле людьми.
Больше примеров...
Значимость (примеров 716)
Political realism is aware of the moral significance of political action. «Политический реализм учитывает значимость политического действия с моральной точки зрения.
I would like to place special emphasis on one fundamental factor that determines the significance of the United Nations and makes it universally meaningful. Я хотел бы особо подчеркнуть один фундаментальный фактор, который определяет важность Организации Объединенных Наций и придает ей универсальную значимость.
The report acknowledges the significance of the recently concluded "Umoja Wetu" joint operations between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. В докладе признается значимость согласованных недавно совместных операций «Умоджа вету», проведенных с участием правительств Демократической Республики Конго и Руанды.
However, the long-term significance of the national reports will depend on the ability to translate the new ideas, objectives and goals that they describe into action, in line with the programme of action of the Conference. Однако значимость национальных докладов в долгосрочной перспективе будет зависеть от возможности воплощения в жизнь изложенных новых идей, целей и задач в соответствии с Программой действий Конференции.
Emphasizing the significance of the efforts by the States that established the Fund in strengthening cooperation concerning the problems of water-resource management and environmental protection, restoring the water ecosystem and preventing the pollution of transboundary waters, подчеркивая значимость усилий государств - учредителей фонда в деле укрепления сотрудничества по проблемам управления водными ресурсами и охраной окружающей природной среды, восстановления водных экосистем, предотвращения загрязнения трансграничных вод,
Больше примеров...
Важность (примеров 646)
Greece, conscious of the significance of its mission, will continue to be actively engaged in that process. Греция, осознавая важность своей миссии, будет продолжать принимать активное участие в этом процессе.
Constant increase in the numbers of refugees and the proliferation of emergency situations meant that the establishment of prevention strategies had assumed extreme significance. В связи с постоянным увеличением числа беженцев и чрезвычайных ситуаций особую важность приобретает разработка стратегий в области превентивной деятельности.
The Symposium drew attention to the increasing significance of international migration and its importance for development, as delineated in chapter X of the Programme of Action. Участники Симпозиума обратили внимание на повышение значения международной миграции и ее важность для развития, как было подчеркнуто в главе Х Программы действий.
Emphasizing the significance of international cooperation in criminal matters, to which prosecutors can make a major contribution, особо отмечая важность международного сотрудничества по уголовным вопросам, в развитие которого прокуроры могут вносить существенный вклад,
Consequently, the paper on some considerations concerning the fundamental principles and criteria for the imposition of sanctions and other coercive measures took on special significance and importance for the comprehensive study of the issue of sanctions as a whole. В этой связи предложение о ряде соображений, касающихся основополагающих принципов и критериев введения санкций и других принудительных мер, приобретает особое значение и важность для всеобъемлющего рассмотрения вопроса о санкциях.
Больше примеров...
Смысл (примеров 99)
The significance of article 19 was that a newly independent State should be 'considered' as maintaining its succession to the treaty. Смысл статьи 19 состоит в том, что новое независимое государство должно "считаться" сохранившим свое правопреемство в отношении договора.
The national reports indicated that one of the problems in trying to integrate population into the planning system is that the development plans already contain so many priorities that integration of yet another priority loses significance. В национальных докладах указывалось, что одна из проблем, связанных с включением народонаселения в систему планирования, состоит в том, что в планах развития определяется столь большое количество приоритетов, что включение еще одного приоритета теряет смысл.
Distinguished Secretary-General, your address has particular meaning and significance for us all. Уважаемый г-н Генеральный секретарь, Ваше выступление имеет для нас всех особый смысл и значение.
Elections: what is their meaning and significance? Выборы: в чем их смысл и значение?
You know, in no way do I mean to offend you, because I love you, but I just feel like I'm meant for something more, you know, something with more significance, something with weight, something that matters. Знаешь, не хочу тебя ни коим образом обидеть, потому что люблю тебя, просто я чувствую, что рожден для чего-то большего, понимаешь, чего-то более значительного, весомого, для чего-то, имеющего смысл.
Больше примеров...
Важно (примеров 95)
I'm not even sure of its significance... to your enquiries. Кстати, я не уверен, что это будет важно для вашего расследования.
Of no less significance is that by the end of 2005, the secretariat expects to have concluded three new agreements with donors for project implementation in 2005 - 2007 totalling over $3 million. Не менее важно и то, что к концу 2005 года секретариат ожидает заключения трех новых соглашений с донорами об осуществлении проектов в 2005-2007 годах на общую сумму свыше 3000000 долларов.
It is critical that all States have an equal opportunity to participate in these discussions, given the significance of the subject matter. Учитывая значимость этой проблематики, принципиально важно, чтобы все государства имели равные возможности участия в этих обсуждениях.
Believing that it was important for every State to examine carefully how enterprise groups should be treated in the context of insolvency, his delegation would support and contribute to the current project on that issue of great practical significance. Будучи убеждена, что каждому государству важно тщательно проанализировать вопрос о режиме корпоративных групп в делах о несостоятельности, его делегация будет содействовать текущей работе над этим вопросом, имеющим огромное практическое значение, и вносить в нее свой вклад.
Can you tell me its significance... to you? Для вас это... важно?
Больше примеров...
Важным (примеров 96)
Many of us have had the chance to participate in a number of open Council meetings and briefings on various issues of significance to the United Nations. Многие из нас имели возможность участвовать в ряде открытых заседаний и брифингах Совета по различным важным вопросам деятельности Организации Объединенных Наций.
True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении.
The Fiscal Pact experience is a major step forward in the national reconciliation process and should guide the work of reaching consensus on other issues of special significance to the peace process. Заключение Финансово-бюджетного пакта является важным шагом на пути к достижению национального примирения, и необходимо ориентировать работу на поиск консенсуса по другим вопросам, имеющим особое значение для мирного процесса.
The high numbers of persons with disabilities who are disproportionately represented among the world's most marginalized groups have a profound significance with respect to the achievement of the Millennium Development Goals, which thus far seems to have gone largely unnoticed in the international discourse on the Goals. Большое количество инвалидов, составляющих непропорционально большую долю самых маргинализированных групп в мире, является важным фактором при достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что до сих пор оставалось практически незаметным в международном диалоге, посвященном целям в области развития.
He underlined the need to pursue a coordinated, integrated and consistent approach to resolving the Middle East conflict, noting that the Security Council did not accord the issue of Middle East peace with the same degree of seriousness and significance that it accorded to less important issues. Он подчеркнул необходимость реализации скоординированного, комплексного и последовательного подхода к урегулированию ближневосточного конфликта, отметив, что Совет Безопасности не подходит к проблеме мира на Ближнем Востоке с той же серьезностью и решительностью, что и к менее важным проблемам.
Больше примеров...
Значительность (примеров 9)
In fact, empirical data suggest the significance of this danger. Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
As noted earlier in relation to articles 3 and 4, the reference to "significance" was inappropriate. Как уже отмечалось ранее в связи со статьями 3 и 4, ссылка на "значительность" неуместна.
His delegation therefore proposed that the references to "due diligence" and "significance" should be deleted. Поэтому финская делегация предлагает опустить ссылки на "должную осмотрительность" и "значительность".
This reveals the difficulty of our task, while also reflecting the significance of the interests and stakes involved and, at the same time, showing the depth of differences on certain points - and this despite the accumulation of a very comprehensive set of suggestions and comments. Это говорит о сложности нашей задачи, а также отражает значительность интересов и ставок, демонстрируя при этом всю глубину разногласий по определенным моментам - и это несмотря на выработку очень большого числа предложений и замечаний.
The manuscript was discovered in 1891 by Lord Rayleigh, who criticized the original reviewer for failing to recognize the significance of Waterston's work. Манускрипт был найден в 1891 году Лордом Рэлеем, который раскритиковал референта за то, что тот не распознал значительность работы Уотерстона.
Больше примеров...
Важны (примеров 25)
This is what gives the current debate its greatest significance. Вот почему нынешние прения столь важны.
We believe that the recommendations contained in the report regarding this particular aspect are of significance and merit due and in-depth consideration. По нашему мнению, содержащиеся в докладе рекомендации в отношении этого конкретного аспекта важны и заслуживают надлежащего и глубокого рассмотрения.
I will therefore limit my remarks to those of specific national significance. Поэтому в своем выступлении я ограничусь лишь конкретными моментами, которые важны для нашей страны.
They were important for the livelihoods of 40 million people and played an important environmental role, including global significance for biodiversity. Они чрезвычайно важны для жизнеобеспечения 40 миллионов людей и играют важную экологическую роль, включая глобальное значение для биоразнообразия.
The technical parameters of cluster munitions, although important, are of secondary significance in this regard. Технические параметры кассетных боеприпасов, хотя и важны, но в данном аспекте имеют второстепенный характер.
Больше примеров...
Значимым (примеров 18)
Paragraph 4 of article 8 has no significance for Netherlands Antillean law. Пункт 4 статьи 8 не является значимым для законодательства Нидерландских Антильских островов.
However, while the list of activities helps to trigger an EIA procedure for activities with transboundary significance, it does not necessarily require notification of the affected Party in case of such activities. Хотя перечень опасных видов деятельности помогает инициировать процедуру ОВОС применительно к видам деятельности, значимым в трансграничном контексте, он отнюдь необязательно требует направления уведомления затрагиваемой Стороне в случае осуществления таких видов деятельности.
The same editorial argued that the study did not properly address the multiple comparisons problem, in that the authors neglected to fully analyze all 28 possible associations in the study-they argue if this had been done the statistical significance of the results would be lost. В той же редакторской статье обращают внимание, что в исследовании неправильно решена проблема множественного сравнения, так как авторы отказались исследовать все 28 возможных видов зависимостей, статья утверждает, что если это проделать, то результат перестанет быть статистически значимым.
Now, you can get significance a million ways, but to be significant, you've got to be unique and different. Есть миллион способов стать значимым, но чтобы быть значимым, вам необходимо быть уникальным и непохожим на других.
Girón was the first and most significant town founded by Spanish colonizers in the region, and Bucaramanga (founded on December 22, 1622) did not overtake Girón in population or economic significance until the early 19th century. Первым и самым значимым городом, построенным испанскими завоевателями, было поселение Хирон, и Букараманга, основанная в 1622 году, не могла перегнать его ни по количеству населения, ни по экономическим показателям в начале XIX века.
Больше примеров...
Значимых (примеров 17)
In 1984 the National Capital Development Commission commissioned the identification and documentation of sites of significance in the ACT. В 1984 году Национальная комиссия по развитию столицы начала работу по выявлению и описанию значимых объектов в Австралийской столичной территории.
Other resources of potential significance include gas hydrates, which are abundant. Из других потенциально значимых ресурсов выделяются газогидраты, встречающиеся в изобилии.
in the use of time, need for hobbies and recreation and in other areas of significance in the implementation of gender equality? использования свободного времени, увлечений и отдыха и других областей, значимых для обеспечения равенства мужчин и женщин?
We do not use the standard formula for solving quadratic equations because that may lead to loss of significance. Стандартная формула для решения квадратных уравнений не используется, так как это может привести к потере значимых разрядов.
The Secretary-General's report highlights the significance of effective governmental control over the export and transit of small arms, meaningful disarmament, demobilization and reintegration programmes in post-conflict situations, and greater attention to end-user certificate systems and illicit brokering activities. В докладе Генерального секретаря подчеркивается значение эффективного правительственного контроля над экспортом и транзитом стрелкового оружия, значимых программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в постконфликтных ситуациях и необходимость уделения большего внимания системам сертификации конечных пользователей и незаконной брокерской деятельности.
Больше примеров...
Значимой (примеров 13)
The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance. Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой.
However, that path, like its commitment to engage with the UPR process, can only truly be achieved with a lasting meaning and significance if it receives the proper support. Правда, добиться успеха на этом пути, равно как и реализовать свою приверженность участию в процессе УПО на действительно долгосрочной и значимой основе Королевству в полной мере удастся лишь в том случае, если оно получит надлежащую поддержку.
He has not held a leading position in the party and his alleged activities are not of such significance that he would attract particular interest on the part of the Azerbaijani authorities upon return. Он не занимал в этой партии какую - либо руководящую должность, а его предполагаемая деятельность не была настолько значимой, чтобы привлекать особое внимание со стороны азербайджанских властей в случае его возвращения.
Considering the sensitive nature of the after-service health insurance liability for UNODC and the significance of the actuarial assumptions, the Board is of the view that their modification constitutes in itself material information, and should be sufficiently disclosed. С учетом чувствительности величины обязательств ЮНОДК по плану медицинского страхования после выхода в отставку и важности актуарных предположений Комиссия считает, что их изменение является само по себе значимой информацией и должно быть надлежащим образом отражено в примечаниях.
The Klopsteg Memorial Award recipient is asked to make a major presentation at an AAPT Summer Meeting on a topic of current significance suitable for non-specialists. Премия памяти Колпстега (англ.) - вручается за презентацию, сделанную на летнем съезде ААРТ и посвящённую актуальной и значимой теме, на доступном для неспециалисте уровне, учреждена в 1990 году.
Больше примеров...
Значимыми (примеров 10)
While they may not be of military significance, they may be of potential interest to non-State actors. Не являясь, возможно, значимыми в военном отношении, они могут представлять интерес для негосударственных субъектов.
Their decisions could therefore be of some significance at a later date. Таким образом, их решения могут оказаться значимыми на более позднем этапе.
Formal R&D assumes increasing significance with industrial maturity, even in developing countries that have not reached the "frontiers" of innovation. С обретением индустриальной зрелости формальные НИОКР становятся все более значимыми даже в развивающихся странах, не достигших "горизонтов" инновационной деятельности.
There is little information on the extent of other uses than PUR foam, especially from Asia, where other uses than PUR foam still can be of significance. Имеется лишь небольшой объем информации о степени использования ППУ в других сферах, особенно в отношении Азии, где другие виды применения ППУ все еще могут быть значимыми.
Hence, these issues are faced by all countries, although their significance is particularly acute for the world's poor. Таким образом, с этими проблемами сталкиваются все страны, хотя они являются наиболее значимыми для бедного населения.
Больше примеров...
Значимые (примеров 15)
However, such unilateral steps cannot substitute for the significance of the legally binding commitment provided by the CTBT. Однако такие односторонние меры не могут заменить значимые, имеющие юридическую силу обязательства, которые предусматривает ДВЗЯИ.
A cult such as this would use a number of significance. Такие культы, как этот использовали бы значимые числа.
Consequently, UNIDO should further narrow the focus of its technical assistance activities, in line with the limited financial resources available, and the Secretariat should take a proactive role in identifying areas of lesser significance. Поэтому ЮНИДО следует еще больше сузить фокус своей дея-тельности в области технического сотрудничества с учетом тех ограниченных финансовых ресурсов, которыми она располагает, а Секретариату следует заранее определить менее значимые области.
Trade unions are formed in accordance with their general acts that regulate goals, organization, election of trade union's bodies, membership in alliances and international trade union organization, as well as all other issues of significance for activities and actions of trade unions. Профессиональные союзы создаются в соответствии с их генеральными актами, в которых определяются цели деятельности, принципы организации и порядок избрания руководящих органов профессиональных союзов, а также вопросы их членства в союзах и международной организации профсоюзов и все другие значимые вопросы деятельности и работы профессиональных союзов.
For instance, paragraph 13 of the resolution states that "the CPI should conceptually cover all types of consumer goods and services of significance to the reference population", which clearly includes owner-occupier housing costs. Например, в пункте 13 резолюции говорится, что "ИПЦ должен концептуально охватывать все виды потребительских товаров и услуг, значимые для целевой совокупности населения", что явно включает в себя расходы на занимаемое владельцами жилье.
Больше примеров...
Роли (примеров 161)
Yet it would be dangerous to use this disturbing observation as an argument for downplaying the significance of communication. Однако использовать это печальное наблюдение как повод для занижения роли коммуникации было бы рискованно.
(c) to raise awareness among all stakeholders on the role and significance of IP; с) повышение информированности всех заинтересованных сторон о роли и значении ИС;
More knowledge is needed about the role of the father, male working life culture, the situation of men after divorce, male violence, the significance of men being absent while their children are growing up and boys' socialisation. Требуется больше информации о роли отца, мужской культуре в трудовой деятельности, положении мужчин после развода, мужском насилии, а также о значении фактора отсутствующего мужчины в условиях взросления детей и подготовки мальчиков к жизни в обществе.
However, more research is needed to assess the significance of LRTAP as a significant pathway leading to human exposure via the oral route. Вместе с тем необходимо провести дополнительные исследования для оценки роли ТЗВБР как серьезной причины орального проникновения ПХФ в организм человека.
In this regard, in May this year, Australia co-sponsored, with Japan, a workshop on the role and significance of the cut-off treaty. В этой связи Австралия совместно с Японией организовали в мае текущего года семинар о роли и значении договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Внимание (примеров 211)
The State party is urged to pay particular attention to the right to health and cultural rights of the Western Shoshone people, which may be infringed upon by activities threatening their environment and/or disregarding the spiritual and cultural significance they give to their ancestral lands. Государству-участнику настоятельно предлагается уделять особое внимание соблюдению права на охрану здоровья и культурных прав западных шошонов, которые могут нарушаться действиями, ставящими под угрозу их среду обитания и/или игнорирующими то духовное и культурное значение, которое имеют для них их исконные земли.
It reiterated its belief that particulate matter and fine aerosols might be of high significance to the work under the Convention, and that the study of their possible effects should be adequately addressed in the effect-oriented activities. Группа вновь подчеркнула свою уверенность в том, что твердые частицы и тонкодисперсные аэрозоли могут иметь особо важное значение для работы, проводимой в рамках Конвенции, и что при проведении ориентирования на воздействие деятельности вопросу о подготовке исследования их возможного воздействия следует уделить адекватное внимание.
Special emphasis has been placed on projects of national significance, including a small satellite for hazard monitoring and a public database of satellite imagery, which will become operational in the next few years. Особое внимание уделяется важным с национальной точки зрения проектам, включая создание малоразмерного спутника для мониторинга опасных явлений и государственной базы данных по спутниковым снимкам, которые будут введены в строй в ближайшие годы.
This is indicative of an effort by the Internal Audit and Investigations Group to have third-party professional firms increase their focus and reporting on issues of greater significance to management, and a consolidation of issues of lesser importance. Это является результатом работы, проводимой Группой по ревизии и расследованиям с целью обеспечения того, чтобы привлекаемые независимые специализированные фирмы сосредоточивали внимание на вопросах большей важности для руководства и обобщали менее важные проблемы.
The jury mentioned the topicality of her work and its significance for the younger generation as well as her social and political commitment to enhancing the role of women in society through works such as "Women's House". Жюри отметило актуальность её работы и её значение для молодого поколения, а также социальную и политическую активность художницы, привлекающей внимание к роли женщин в обществе через такие произведения, как «Women's House».
Больше примеров...