They have found out, and then carefully investigated the sources, development and significance of Russian avant-guard in the history of world art. |
Они обнаружили, а затем и кропотливо исследовали истоки, развитие и значение русского авангарда в истории мирового искусства. |
Because of the speed with which it has become a fixture in cyberspace, Wikipedia's true significance has gone largely unremarked. |
Из-за скорости, с которой энциклопедия стала неотъемлемой частью киберпространства, ее значение еще не было оценено по достоинству. |
The Summit of the Americas thus serves as a bellwether of United States-Latin American relations, even if it fails to accomplish much of significance. |
Таким образом, Саммит Америк выступает провокатором отношений между США и Латинской Америкой, даже если он не в состоянии обрести большое значение. |
In contrast to existing stereotypes, Yakov Lyubarsky rediscovers Pselloes' worth and significance, and emphasizes previously overlooked artistic value of his work. |
Идя наперекор сложившимся стереотипам, Яков Любарский заново открывает масштаб и значение Пселла, акцентируя при этом игнорируемое прежде художественное начало его творчества. |
Prevailing school of thought is that places like this, bodies of water, held a supernatural significance to ancient peoples. |
Широко распространено мнение, что в подобные места рядом с водоёмами имели сверхъестественное значение для древних народов. |
And what is the significance of a detail in a childhood legend? |
Какое значение имеет эта подробность из легенды детства? |
The significance of the technical support provided by the United Nations - and specifically the UNICEF country office in Oman - could not be overemphasized. |
Чрезвычайно важное значение имеет техническая поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций, особенно страновым отделением ЮНИСЕФ в Омане. |
The aforementioned exercise assumes greater significance in the light of the important development dimension of tobacco control. |
Такая работа особенно важна, если учитывать значение борьбы с табаком для обеспечения развития. |
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph. |
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф. |
This may be significant for the development of eusociality, as it increases the significance of kin selection, but it is debated. |
Предполагается, что это имеет важное значение для развития эусоциальности, поскольку это увеличивает роль кин-отбора, но такая точка зрения оспаривается. |
Today, there are nine joint IAEA/Ukraine projects being implemented in the sphere of nuclear energy, which are of important practical significance for my country. |
В настоящее время в сфере атомной энергетики осуществляется девять совместных проектов МАГАТЭ и Украины, которые имеют большое практическое значение для моей страны. |
The significance of the current patterns of trade in forest products becomes evident in relation to the effectiveness of forest product certification in different markets. |
Значение существующих моделей торговли лесной продукцией становится очевидным, если подойти к этому вопросу с точки зрения эффективности сертификации лесной продукции на различных рынках. |
Their identification as such by the MLIs is thus of significance to the overall struggle to ensure that global conditions of equity are fostered. |
Поэтому сам факт их признания многосторонними институтами имеет значение в целом для борьбы за создание во всем мире условий, основанных на справедливости. |
While it is important to emphasize the significance of ICC eTerms 2004, it is equally important to realise their limits. |
Важно не только подчеркнуть значение Электронных условий МТП 2004 года, но и иметь представление о пределах их действия. |
That move has given renewed political impetus and substantive significance to the integrated and coordinated implementation of and follow-up to United Nations conference outcomes. |
Это привело к возрождению политического импульса и придало субстантивное значение интегрированному и координированному осуществлению принятых решений и последующим действиям по итогам конференций Организации Объединенных Наций. |
But perhaps the greatest significance of these cases lies in their very presence on the docket of Europe's highest rights tribunal. |
Но, возможно, самое большое значение этих дел заключается в том, что они вообще рассматриваются в наивысшем судебном органе Европы. |
Though Mexico's election saga may continue to make headlines, its true significance is that it reveals just how politically sturdy a place Mexico has become. |
И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики. |
This major youth forum carries enormous social, political and cultural significance in the rearing of a well-rounded and harmonious new generation. |
Отметим, что этот крупный форум молодежи имеет для нас сегодня огромное общественно-политическое и духовное значение в воспитании всесторонне и гармонично развитого поколения. |
The significance of this provision is that it replaces the outdated and unconstitutional Aliens Act of 1937 by treating foreigners properly, in accordance with the Refugees and Asylum-Seekers Act. |
Значение этого акта состоит в том, что он сменил устаревший и не соответствовавший Конституции Закон об иностранных гражданах 1937 года и обеспечил необходимые нормы в отношении иностранцев, дополнив положения Органического закона о беженцах и эмигрантах. |
His Committee had stressed the fundamental significance of space-derived information to sustainability management at all levels, as well as its potential contribution to policy development and implementation. |
В ходе прошедшей сессии возглавляемого оратором Комитета подчеркивались основополагающее значение космических данных с точки зрения обеспечения устойчивости на всех уровнях и та роль, которую они могут играть в разработке и претворении в жизнь соответствующих стратегий. |
The National Curriculum Framework for Pre-school Education, General Compulsory and Secondary Education of 2010 emphasises the significance of a non-discriminatory approach in teaching curricula. |
В "Национальных правилах составления программ дошкольного, общего обязательного и среднего образования" 2010 года подчеркивается большое значение освещения вопросов гендерного равенства в программе обучения. |
The focus will be on three core areas of transport infrastructure which have the greatest significance for landlocked developing countries, namely roads, rail and dry ports. |
Внимание будет сконцентрировано на трех основных областях транспортной инфраструктуры, которые имеют важнейшее значение для не имеющих выхода к морю развивающихся стран, а именно: автомобильных дорогах, железных дорогах и «сухих портах». |
Considerable significance also attaches to starting courses/offerings for girls and women suffering from or threatened by disabilities serving to strengthen self-awareness in the list of the supplementary benefits to medical rehabilitation and to participation in working life. |
Кроме того, в перечне дополнительных льгот, связанных с медицинской реабилитацией и с участием в трудовой жизни, важное значение придается начальным курсам/ предложениям для девушек и женщин, страдающих от инвалидности или находящихся под угрозой ее получения, нацеленным на то, чтобы укрепить уверенность в себе. |
Put briefly, the significance of Article 5a CEDAW is that it expresses equality as transformation: it demands that different law and public policy be developed. |
Если говорить коротко, то значение пункта а) статьи 5 Конвенции состоит в том, что он делает равенство синонимом перемен: требуется разработка иных законов и иной государственной политики. |
As a country that has lived through civil conflict, Tajikistan considers progress in the implementation of the MDGs to be of special significance. |
Обеспечение прогресса и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеют особое значение для Таджикистана как страны, пережившей гражданский конфликт. |