| The report presented to us today, in compliance with Articles 15 and 24 of the Charter, has special significance. | Представленный нам сегодня доклад, в соответствии со статьями 15 и 24 Устава, имеет особое значение. |
| Africa Industrialization Day holds more than symbolic significance for those of us in Africa. | День индустриализации Африки имеет более чем символическое значение для нас, африканцев. |
| Short-term warehousing activities are of major significance in most emergency situations. | Краткосрочные складские операции имеют важное значение в большинстве чрезвычайных ситуаций. |
| The significance of having an item on the agenda of the Conference on conventional weapons therefore cannot be easily over-estimated. | Поэтому трудно переоценить значение пункта по обычному оружию в повестке дня Конференции. |
| Nuclear weapons have increasingly turned into political weapons and, in the context of deterrence and balance of power, their significance has grown. | Ядерное оружие все больше превращается в политическое средство давления, и поэтому в контексте сдерживания и баланса силы его значение увеличивается. |
| That meeting of the ARF was of historic significance, establishing a framework for political and security dialogue covering the whole Asia-Pacific region. | Это совещание Регионального форума АСЕАН имело историческое значение, поскольку на нем была заложена основа для диалога в области политики и безопасности, охватывающего весь Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| The policy options being debated have significance for resources allocation, long-term growth and poverty alleviation. | Обсуждаемые варианты политики имеют важное значение для распределения ресурсов, долгосрочного роста и ликвидации нищеты. |
| I would also like to dwell on one accomplishment which has significance for our country. | Я хотел бы также остановиться на одним достижении, имеющем большое значение для нашей страны. |
| Of equal significance is the growing importance being accorded to education and more particularly to literacy, the most essential of educational skills. | Не менее существенным является и тот факт, что образованию, а если говорить более конкретно, грамотности, как наиболее важному элементу из всех навыков и умений, которые дает образование, придается все большее значение. |
| This event makes the Secretary-General's report of particular scope and significance this year. | Это событие придает докладу Генерального секретаря в этом году особое значение и смысл. |
| Our national committee is supporting other activities designed to enhance the significance of the fiftieth anniversary, to which my Government attaches particular importance. | Нашим национальным комитетом предпринимаются и другие шаги, направленные на повышение значимости пятидесятой годовщины, празднованию которой мое правительство придает особенно большое значение. |
| Just under two years ago the General Assembly adopted, by consensus, a resolution whose brevity masks its significance. | Всего менее двух лет назад Генеральная Ассамблея консенсусом приняла резолюцию, краткость которой скрывает ее истинное значение. |
| Foreign direct investment, capital flows and access to technology are of paramount significance for global development. | Прямые иностранные инвестиции, потоки капиталов и доступ к технологии имеют исключительно важное значение для глобального развития. |
| That is the profound significance of the huge national reforestation campaign to be undertaken by the Government. | Чрезвычайно важное значение имеет то, чтобы правительство развернуло громадную национальную кампанию по восстановлению лесонасаждений. |
| The role of arms control treaties and the aim of seeking universal adherence to them have gained added significance. | Все более важное значение приобретают роль договоров по контролю над вооружениями и цель обеспечения универсального присоединения к ним. |
| Legislative changes had great symbolic significance and profound impact on society. | Измёнения в законодательстве имеют большое символическое значение и оказывают глубокое воздействие на общество. |
| This increasing significance of developing countries as host countries for FDI occurred while investment flows into developed countries declined further (table 1). | Это растущее значение развивающихся стран в качестве получателей ПИИ происходит на фоне дальнейшего сокращения объема инвестиций, ввозимых в развитые страны (таблица 1). |
| The significance of these two types of flows varies, however, among subregions. | Вместе с тем значение потоков ресурсов этих двух типов не одинаково в отдельных субрегионах. |
| The recent inaugural session of the Authority was of historic significance. | Состоявшееся недавно торжественное заседание Органа имело историческое значение. |
| To the Nordic countries, this development is of special significance. | Это развитие имеет особое значение для стран Северной Европы. |
| The dynamic effects of increased trade are likely to be of major significance for Africa too. | Динамичные последствия роста торговли также могут иметь большое значение для Африки. |
| They should also endeavour to explain to their taxpayers the significance of these democratic changes and their correlation to sustainable development. | Им также следует попытаться объяснить своим налогоплательщикам значение всех демократических перемен и их взаимосвязь с устойчивым развитием. |
| The Nordic countries wish to stress the significance of ensuring that the prosecutor be given an independent role in relation to the tribunal. | Страны Северной Европы хотели бы подчеркнуть важное значение того, чтобы прокурор играл независимую роль по отношению к Трибуналу. |
| The forthcoming International Conference on Families was of special significance for the emerging development agenda. | Предстоящая Международная конференция по вопросам семьи имеет особое значение для решения вопросов, возникающих в связи с развитием. |
| (b) The historic significance of 1971 Declaration. | Ь) историческое значение Декларации 1971 года. |