The report presented to us today, in compliance with Articles 15 and 24 of the Charter, has special significance. |
Представленный нам сегодня доклад, в соответствии со статьями 15 и 24 Устава, имеет особое значение. |
Africa Industrialization Day holds more than symbolic significance for those of us in Africa. |
День индустриализации Африки имеет более чем символическое значение для нас, африканцев. |
Short-term warehousing activities are of major significance in most emergency situations. |
Краткосрочные складские операции имеют важное значение в большинстве чрезвычайных ситуаций. |
The significance of having an item on the agenda of the Conference on conventional weapons therefore cannot be easily over-estimated. |
Поэтому трудно переоценить значение пункта по обычному оружию в повестке дня Конференции. |
Nuclear weapons have increasingly turned into political weapons and, in the context of deterrence and balance of power, their significance has grown. |
Ядерное оружие все больше превращается в политическое средство давления, и поэтому в контексте сдерживания и баланса силы его значение увеличивается. |
That meeting of the ARF was of historic significance, establishing a framework for political and security dialogue covering the whole Asia-Pacific region. |
Это совещание Регионального форума АСЕАН имело историческое значение, поскольку на нем была заложена основа для диалога в области политики и безопасности, охватывающего весь Азиатско-Тихоокеанский регион. |
The policy options being debated have significance for resources allocation, long-term growth and poverty alleviation. |
Обсуждаемые варианты политики имеют важное значение для распределения ресурсов, долгосрочного роста и ликвидации нищеты. |
I would also like to dwell on one accomplishment which has significance for our country. |
Я хотел бы также остановиться на одним достижении, имеющем большое значение для нашей страны. |
Of equal significance is the growing importance being accorded to education and more particularly to literacy, the most essential of educational skills. |
Не менее существенным является и тот факт, что образованию, а если говорить более конкретно, грамотности, как наиболее важному элементу из всех навыков и умений, которые дает образование, придается все большее значение. |
This event makes the Secretary-General's report of particular scope and significance this year. |
Это событие придает докладу Генерального секретаря в этом году особое значение и смысл. |
Our national committee is supporting other activities designed to enhance the significance of the fiftieth anniversary, to which my Government attaches particular importance. |
Нашим национальным комитетом предпринимаются и другие шаги, направленные на повышение значимости пятидесятой годовщины, празднованию которой мое правительство придает особенно большое значение. |
Just under two years ago the General Assembly adopted, by consensus, a resolution whose brevity masks its significance. |
Всего менее двух лет назад Генеральная Ассамблея консенсусом приняла резолюцию, краткость которой скрывает ее истинное значение. |
Foreign direct investment, capital flows and access to technology are of paramount significance for global development. |
Прямые иностранные инвестиции, потоки капиталов и доступ к технологии имеют исключительно важное значение для глобального развития. |
That is the profound significance of the huge national reforestation campaign to be undertaken by the Government. |
Чрезвычайно важное значение имеет то, чтобы правительство развернуло громадную национальную кампанию по восстановлению лесонасаждений. |
The role of arms control treaties and the aim of seeking universal adherence to them have gained added significance. |
Все более важное значение приобретают роль договоров по контролю над вооружениями и цель обеспечения универсального присоединения к ним. |
Legislative changes had great symbolic significance and profound impact on society. |
Измёнения в законодательстве имеют большое символическое значение и оказывают глубокое воздействие на общество. |
This increasing significance of developing countries as host countries for FDI occurred while investment flows into developed countries declined further (table 1). |
Это растущее значение развивающихся стран в качестве получателей ПИИ происходит на фоне дальнейшего сокращения объема инвестиций, ввозимых в развитые страны (таблица 1). |
The significance of these two types of flows varies, however, among subregions. |
Вместе с тем значение потоков ресурсов этих двух типов не одинаково в отдельных субрегионах. |
The recent inaugural session of the Authority was of historic significance. |
Состоявшееся недавно торжественное заседание Органа имело историческое значение. |
To the Nordic countries, this development is of special significance. |
Это развитие имеет особое значение для стран Северной Европы. |
The dynamic effects of increased trade are likely to be of major significance for Africa too. |
Динамичные последствия роста торговли также могут иметь большое значение для Африки. |
They should also endeavour to explain to their taxpayers the significance of these democratic changes and their correlation to sustainable development. |
Им также следует попытаться объяснить своим налогоплательщикам значение всех демократических перемен и их взаимосвязь с устойчивым развитием. |
The Nordic countries wish to stress the significance of ensuring that the prosecutor be given an independent role in relation to the tribunal. |
Страны Северной Европы хотели бы подчеркнуть важное значение того, чтобы прокурор играл независимую роль по отношению к Трибуналу. |
The forthcoming International Conference on Families was of special significance for the emerging development agenda. |
Предстоящая Международная конференция по вопросам семьи имеет особое значение для решения вопросов, возникающих в связи с развитием. |
(b) The historic significance of 1971 Declaration. |
Ь) историческое значение Декларации 1971 года. |