| The land and sacred sites hold a fundamental significance for the Aboriginals, insofar as their beliefs are identified with the land. | Земля и священные места имеют огромное значение для аборигенов, поскольку их верования связаны с землей. |
| The paper submitted by the Committee was of considerable significance. | Представленный Комитетом документ имеет большое значение. |
| Not all of the principles have the same significance for national legislation. | Не все принципы имеют одинаковое значение для национального законодательства. |
| The President stated that the current session was of historic significance for a number of very important reasons. | Председатель заявил, что нынешняя сессия имеет по ряду весьма важных причин историческое значение. |
| However imperfect the computation of this index, it stresses the overall significance of international production for these economies. | Однако каким бы несовершенным ни было исчисление этого индекса, он подчеркивает общее значение международного производства для этих экономик. |
| First, the global significance of US President Barack Obama's reelection is clear: the world has escaped a disaster for international cooperation. | Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества. |
| 8.4 The environment of the Overseas Territories is of global significance. | 8.4 Природная среда заморских территорий имеет общемировое значение. |
| At the regional level, meanwhile, the economic significance of tourism is often heightened. | Наряду с этим на региональном уровне экономическое значение туризма во многих случаях возросло. |
| In all those events, the message that the organizers choose to convey will have crucial significance. | В рамках всех этих мероприятий важнейшее значение будет иметь информационная стратегия их организаторов. |
| This emphasizes the significance of the Agency's outputs to questions that are clearly important to the country. | Таким образом, определяется значение результатов деятельности этого учреждения для решения явно важных для страны вопросов. |
| Participants recognized the global economic significance of tourism. | Участники признали глобальное экономическое значение туризма. |
| They stress the significance of agreements on confidence- and security-building measures signed so far, complementary to the Vienna Document of 1994. | Они подчеркивают значение соглашений по мерам укрепления доверия и безопасности, подписанным к настоящему времени, в дополнение к Венскому документу 1994 года. |
| The Expert Meeting reiterated the significance of global implementation of all relevant parts of the framework. | Совещание экспертов подчеркнуло важное значение выполнения всех соответствующих элементов этой правовой основы в общемировом масштабе. |
| The situation today reaffirms the significance of that Holy City to the whole international community. | Сегодняшняя ситуация подтверждает важное значение Священного города для всего международного сообщества. |
| In this context, the successful holding of local elections is of special significance. | В этом контексте особое значение имеет успешное проведение местных выборов. |
| Such a treaty is thus of the highest significance both for continued nuclear disarmament and for nuclear non-proliferation. | Таким образом, этот договор имеет важнейшее значение как для дальнейшего ядерного разоружения, так и для ядерного нераспространения. |
| We have repeatedly stressed the significance of peace-building efforts for the consolidation of peace. | Мы неоднократно подчеркивали значение усилий в области миростроительства для консолидации мира. |
| This past year had substantial significance for the further development of cooperation between States in matters relating to oceans and the law of the sea. | Минувший год имел существенное значение для дальнейшего развития сотрудничества государств в вопросах Мирового океана и морского права. |
| Its significance resides first and foremost in its tangible, practical implications for global peace and security. | Его значение состоит прежде всего в его ощутимых, практических последствиях для всеобщего мира и безопасности. |
| The idea of establishing regional nuclear-weapon-free zones is of unprecedented significance for the process of stabilization on the global level. | Идея создания региональных безъядерных пространств имеет непреходящее значение для процесса стабилизации на общемировом уровне. |
| Everyone will readily understand the questions raised here by several delegations regarding the legitimacy of this body, whose significance is still indisputable. | Всем вполне понятны те вопросы, которые были подняты здесь несколькими делегациями в отношении законности этого органа, значение которого по-прежнему не подвергается никакому сомнению. |
| Its ultimate objective was to build an expanded economic entity with political significance through complementarity of production, sectoral specialization and economies of scale. | Его конечная цель заключается в создании расширенной экономической структуры, имеющей политическое значение, за счет дополняемости факторов производства, отраслевой специализации и экономии масштаба. |
| In such cases, the role of international humanitarian law assumed heightened significance. | В таких случаях международное гуманитарное право приобретает особое значение. |
| Of particular relevance and significance have been the efforts to support Central America in its transition from conflict to development. | Особую актуальность и значение имели усилия по оказанию поддержки Центральной Америке в процессе ее перехода от конфликтов к развитию. |
| As noted in our earlier comments, the role of the Security Council is also of critical significance. | Как отмечалось в наших предшествующих комментариях, роль Совета Безопасности также имеет решающее значение. |