The land and sacred sites hold a fundamental significance for the Aboriginals, insofar as their beliefs are identified with the land. |
Земля и священные места имеют огромное значение для аборигенов, поскольку их верования связаны с землей. |
The paper submitted by the Committee was of considerable significance. |
Представленный Комитетом документ имеет большое значение. |
Not all of the principles have the same significance for national legislation. |
Не все принципы имеют одинаковое значение для национального законодательства. |
The President stated that the current session was of historic significance for a number of very important reasons. |
Председатель заявил, что нынешняя сессия имеет по ряду весьма важных причин историческое значение. |
However imperfect the computation of this index, it stresses the overall significance of international production for these economies. |
Однако каким бы несовершенным ни было исчисление этого индекса, он подчеркивает общее значение международного производства для этих экономик. |
First, the global significance of US President Barack Obama's reelection is clear: the world has escaped a disaster for international cooperation. |
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества. |
8.4 The environment of the Overseas Territories is of global significance. |
8.4 Природная среда заморских территорий имеет общемировое значение. |
At the regional level, meanwhile, the economic significance of tourism is often heightened. |
Наряду с этим на региональном уровне экономическое значение туризма во многих случаях возросло. |
In all those events, the message that the organizers choose to convey will have crucial significance. |
В рамках всех этих мероприятий важнейшее значение будет иметь информационная стратегия их организаторов. |
This emphasizes the significance of the Agency's outputs to questions that are clearly important to the country. |
Таким образом, определяется значение результатов деятельности этого учреждения для решения явно важных для страны вопросов. |
Participants recognized the global economic significance of tourism. |
Участники признали глобальное экономическое значение туризма. |
They stress the significance of agreements on confidence- and security-building measures signed so far, complementary to the Vienna Document of 1994. |
Они подчеркивают значение соглашений по мерам укрепления доверия и безопасности, подписанным к настоящему времени, в дополнение к Венскому документу 1994 года. |
The Expert Meeting reiterated the significance of global implementation of all relevant parts of the framework. |
Совещание экспертов подчеркнуло важное значение выполнения всех соответствующих элементов этой правовой основы в общемировом масштабе. |
The situation today reaffirms the significance of that Holy City to the whole international community. |
Сегодняшняя ситуация подтверждает важное значение Священного города для всего международного сообщества. |
In this context, the successful holding of local elections is of special significance. |
В этом контексте особое значение имеет успешное проведение местных выборов. |
Such a treaty is thus of the highest significance both for continued nuclear disarmament and for nuclear non-proliferation. |
Таким образом, этот договор имеет важнейшее значение как для дальнейшего ядерного разоружения, так и для ядерного нераспространения. |
We have repeatedly stressed the significance of peace-building efforts for the consolidation of peace. |
Мы неоднократно подчеркивали значение усилий в области миростроительства для консолидации мира. |
This past year had substantial significance for the further development of cooperation between States in matters relating to oceans and the law of the sea. |
Минувший год имел существенное значение для дальнейшего развития сотрудничества государств в вопросах Мирового океана и морского права. |
Its significance resides first and foremost in its tangible, practical implications for global peace and security. |
Его значение состоит прежде всего в его ощутимых, практических последствиях для всеобщего мира и безопасности. |
The idea of establishing regional nuclear-weapon-free zones is of unprecedented significance for the process of stabilization on the global level. |
Идея создания региональных безъядерных пространств имеет непреходящее значение для процесса стабилизации на общемировом уровне. |
Everyone will readily understand the questions raised here by several delegations regarding the legitimacy of this body, whose significance is still indisputable. |
Всем вполне понятны те вопросы, которые были подняты здесь несколькими делегациями в отношении законности этого органа, значение которого по-прежнему не подвергается никакому сомнению. |
Its ultimate objective was to build an expanded economic entity with political significance through complementarity of production, sectoral specialization and economies of scale. |
Его конечная цель заключается в создании расширенной экономической структуры, имеющей политическое значение, за счет дополняемости факторов производства, отраслевой специализации и экономии масштаба. |
In such cases, the role of international humanitarian law assumed heightened significance. |
В таких случаях международное гуманитарное право приобретает особое значение. |
Of particular relevance and significance have been the efforts to support Central America in its transition from conflict to development. |
Особую актуальность и значение имели усилия по оказанию поддержки Центральной Америке в процессе ее перехода от конфликтов к развитию. |
As noted in our earlier comments, the role of the Security Council is also of critical significance. |
Как отмечалось в наших предшествующих комментариях, роль Совета Безопасности также имеет решающее значение. |