Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
The Global Compact Leaders Summit held in Geneva in July 2007 forcefully underscored the significance of the initiative and marked the beginning of a new era in the relationship between the United Nations and the private sector. Участники Саммита лидеров Глобального договора, проведенного в июле 2007 года в Женеве, аргументировали значение этой инициативы и отметили начало новой эры в отношениях между Организацией Объединенных Наций и частным сектором.
if committed against a person who, because of mental disorder, does not have the ability to fully or partially recognize the nature or significance of his or her actions or to control them; в отношении лица, который вследствии психического расстройства лишен возможности полностью или частично осознавать характер и значение своего действия и руководить им.
The World Investment Report 2006, on "FDI from developing and transition economies: implications for development", highlights the growing significance of this trend and analyses its impact on development. В выпуске Доклада о мировых инвестициях за 2006 год, посвященном теме "ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой: последствия для развития", подчеркивается растущее значение этой тенденции и анализируются ее последствия для процесса развития.
Recognising the crucial significance of remittances to many Pacific island economies, Leaders welcomed the work currently underway, and encouraged further work, aimed at reducing the costs to individuals of sending money home to Pacific island countries. Признав важное значение денежных переводов для экономики многих тихоокеанских островных стран, руководители приветствовали осуществляемую в настоящее время работу и призвали предпринять новые усилия, нацеленные на сокращение расходов отдельных лиц на отправление денежных переводов домой в тихоокеанские островные страны.
(a) The growing military significance of missiles, on account of their main characteristics, under a range of potential uses; а) растущее военное значение ракет, обусловленное их основными характеристиками, с учетом наличия целого диапазона возможных целей применения;
Although the importance of these means of treaty interpretation is generally acknowledged, their actual significance has not been identified in a systematic fashion, but only in judicial proceedings or when the case arose. Хотя важность этих средств толкования договоров признается широко, их фактическое значение не было объектом систематического рассмотрения, не считая судопроизводства и рассмотрения конкретных дел.
On this day, as we celebrate Human Rights Day, we can perhaps realize the full and continuing significance of the Declaration only if we think of a life without these rights and freedoms. Сегодня, празднуя День прав человека, мы, возможно, сумеем осознать полное и непреходящее значение Декларации, представив себе жизнь без этих прав и свобод.
He also noted the importance and significance of the meeting in assessing the implementation in the region of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in those areas. Он также отметил важность и значение Совещания с точки зрения оценки хода выполнения в регионе решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в упомянутых выше областях.
For instance, the report concluded that the proposed change from the imposition of the candidate by the United Kingdom to a more cooperative approach in choosing a Governor would have positive symbolic significance. Так, в докладе был сделан вывод, что предложенный переход от назначения губернатора Соединенным Королевством к более демократичной форме подбора губернатора имел бы положительное символическое значение.
The significance of the date chosen for the International Day cannot be overestimated, as it is the date of the closure of the world's second-largest nuclear test site on 29 August 1991. Значение выбранной для этого Международного дня даты невозможно переоценить, так как это дата закрытия 29 августа 1991 года второго самого большого в мире полигона для ядерных испытаний.
Environmental assessment related to environment and human well-being of global significance for decision makers to increase their collective understanding of environmental challenges and emerging issues Доклады об экологической оценке по вопросам, связанным с окружающей средой и благосостоянием человека, имеющим глобальное значение для директивных органов с точки зрения коллективного понимания ими экологической проблематики и возникающих вопросов
Several States emphasized the significance of the adoption of General Assembly resolution 61/105 (Canada, Republic of Korea, Russian Federation, United States) and the importance of the protection of VMEs. Несколько государств подчеркнули важное значение принятия резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи (Канада, Республика Корея, Российская Федерация, Соединенные Штаты) и важность защиты УМЭ.
The formulation and implementation of these standardized documents have important significance for the prohibition and prevention of misuse or illegal application of criminal compulsory measures and the use of torture during this process upon the party concerned. Разработка и практическое осуществление указанных стандартизированных документов имеют крайне важное значение для запрещения и предотвращения злоупотреблений или незаконного применения принудительных уголовных мер, равно как применения на данном этапе пыток в отношении соответствующей стороны.
The State of Qatar firmly believes in the significance of giving the utmost importance to the principle of interreligious dialogue among the three divine religions in an effort to find solid ground to build a world of peace and understanding. Государство Катар твердо убеждено в том, что в деле создания прочной основы для построения мира, живущего в условиях мира и взаимопонимания, важно придавать первостепенное значение принципу межрелигиозного диалога между тремя божественными религиями.
When one compares the situation of children affected by armed conflict in these States parties with those considered under the Optional Protocol, it is clear that the Convention on the Rights of the Child, in particular article 38, continues to be of significance. Из сопоставления положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в этих государствах-участниках и в государствах, положение в которых рассматривалось в соответствии с Факультативным протоколом, явствует, что Конвенция о правах ребенка, и в частности ее статья 38, по-прежнему имеет важное значение.
Such an event, which may have potential radiological significance to another State, should be reported by the designated national authority (usually the national regulatory body) to the IAEA Emergency Response Centre. Оповещение о таком инциденте, который может иметь потенциальное значение в радиологическом отношении для другого государства, должно направляться назначенным национальным органом (как правило, национальным регулирующим органом) в Центр аварийного реагирования МАГАТЭ.
States parties also attached significance to reducing the deployed status of nuclear weapons through de-alerting, to reducing reliance on nuclear weapons and to securing greater information from nuclear-weapon States on the active and reserve status of nuclear arsenals. Государства-участники придают также большое значение понижению оперативного статуса систем ядерных вооружений путем снятия их с боевого дежурства, ослаблению опоры на ядерное оружие и получению от государств, обладающих ядерным оружием, более широкой информации об их ядерных вооружениях, находящихся в состоянии развертывания и в резерве.
According to the Minister of Finance, the Fund will be used to promote, transform and preserve the art and culture of Bermuda through support of cultural initiatives of national significance. По словам министра финансов, Фонд будет использоваться для поощрения, преобразования и сохранения бермудского искусства и культуры посредством оказания поддержки культурным инициативам, имеющим важное значение для страны.
Some issues that were fundamental to the system's functioning had not yet been adequately addressed, increasing the risks to the system and thus the significance of the remaining discussions. Некоторые из этих вопросов, которые имеют исключительно важное значение для нормального функционирования системы отправления правосудия, еще не нашли приемлемого решения, что повышает уязвимость системы и делает особенно актуальным продолжение переговоров.
All stakeholders highlighted the importance of timely and effective implementation of the Framework, and stressed the significance of the legislative elections scheduled for 16 November 2008 for the consolidation of peace in Guinea-Bissau. Все участники подчеркнули важное значение своевременного и эффективного осуществления Рамок и важность намеченных на 16 ноября 2008 года выборов в законодательные органы для укрепления мира в Гвинее-Бисау.
The IAEA's unique role as the world's focal point for promoting peaceful uses of nuclear energy is assuming greater significance with the increasing global energy demand, the alarming scarcity of fossil fuel reserves and the growing awareness of the diverse environmental problems that they pose. На фоне роста глобальных энергетических потребностей, поистине тревожной ограниченности запасов ископаемого топлива и растущей осведомленности о различных экологических проблемах, которые использование ядерной энергии создает, уникальная роль МАГАТЭ как мирового координационного центра по поощрению мирного использования ядерной энергии приобретает еще большее значение.
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): It is difficult to overstate the significance of the high-level segment of the Commission on Narcotic Drugs (CND) held in Vienna in March. Г-н Чуркин (Российская Федерация): Значение состоявшегося в марте 2009 года в Вене сегмента высокого уровня Комиссии по наркотическим средствам (КНС) трудно переоценить.
Mr. Kuymizakis (Malta) said that Malta had recognized the significance of climate change in 1988, bringing it to the attention of the General Assembly, and had remained at the forefront of efforts to ensure the issue was considered a priority. Г-н Куймизакис (Мальта) говорит, что Мальта признала важное значение изменения климата в 1988 году, когда она привлекла к нему внимание Генеральной Ассамблеи, и с тех пор остается в центре усилий, направленных на то, чтобы данный вопрос рассматривался как приоритетный.
There was a danger that shifting the centre of gravity from Geneva to New York would lessen the significance of the Human Rights Council and limit the impact of efforts to promote human rights worldwide. Перемещая центр тяжести из Женевы в Нью-Йорк, мы рискуем умалить значение Совета по правам человека и снизить эффективность глобальной борьбы за права человека.
Of perhaps the greatest significance, however, is the existence of the UNESCO Institute for Lifelong Learning, which is run as a non-profit institute and is one of six international UNESCO educational institutes. Однако наибольшее значение, пожалуй, имеет тот факт, что в ЮНЕСКО был создан Институт пожизненной учебы, который функционирует как некоммерческая организация и является одним из шести международных образовательных институтов ЮНЕСКО.