Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
No firm exclusion is implied; the significance of this being that it points to factors and practices that may have more or less relevance depending on how the problem at issue is described Ни одно твердое исключение не подразумевается; значение этого заключается в том, что это указывает на факторы и виды практики, которые могут иметь большее или меньшее значение в зависимости от того, каким образом характеризуется рассматриваемая проблема
The significance of identifying such "treaty regimes" lies in the way it seems relatively less complicated to establish a relationship between two instruments within one such regime than between two instruments across different regimes. Значение определения таких "договорных режимов" обусловлено тем, что проще установить связь между двумя договорами внутри одного такого режима, чем между двумя договорами, относящимися к разным режимам.
The research and policy analysis strength of the Centre has been enhanced through research projects on food security and sustainable agriculture, and this has highlighted the significance of the Centre in promoting sustainable economic growth and poverty reduction through agro-technology innovation and transfer. Потенциал Центра в области научных исследований и анализа политики был укреплен в результате осуществления проектов исследований по вопросам продовольственной безопасности и устойчивого сельского хозяйства, что подчеркивает важное значение Центра в деле поощрения устойчивого экономического роста и сокращения масштабов бедности на основе новаторских сельскохозяйственных технологий и их передачи.
The emerging and transition economies might perhaps wish to consider holding a prior meeting to focus their needs on the areas of greatest significance to them - this could, in fact, be done via the Internet; Страны с формирующейся и переходной экономикой, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о проведении предварительного совещания для целенаправленного изучения их потребностей в тех сферах, которые имеют для них наибольшее значение; на практике это можно было бы сделать с помощью сети Интернет;
In order to translate these shared values into actions, the Summit identified key objectives to which they assigned special significance, including to "intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects." С тем чтобы претворить в жизнь эти ценности, Саммит определил ключевые цели, которым его участники придавали особое значение, в частности цель «активизировать наши усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах».
(b) The significance and consequences of the reservation and declarations formulated by the State party, in particular those relating to the implementation of article 5 of the Convention and indigenous rights; Ь) значение и последствия оговорки и заявлений, сделанных государством-участником, в частности касающихся осуществления статьи 5 Конвенции и прав коренных народов;
The same report added, dismissing the Eritrean assertion that alleged that developments prior to 6 May 1998 might have had significance for the crisis, the following as part of its conclusion: В том же докладе, отвергая утверждение Эритреи в отношении того, что события, имевшие место до 6 мая 1998 года, имели значение для кризиса, в заключение было отмечено следующее:
At the same time the notion of obligations to the international community as a whole - obligations the breach of which is to be determined in accordance with the common rules in Part One - has a special significance. В то же время понятие обязательств перед международным сообществом в целом - обязательств, нарушение которых будет определяться в соответствии с общими нормами в Части первой, - имеет особое значение.
To indicate the significance of that factor, it was agreed that reference to that criterion should be moved from paragraph (c) to the chapeau of the recommendation and that paragraph (c) should be deleted accordingly. Для указания на значение этого фактора было достигнуто согласие о переносе ссылки на этот критерий из пункта (с) во вводную часть рекомендации, а также, соответственно, об исключении пункта (с).
The significance of training and capacity-building at the national/regional level, and the need for streamlining international data demands, as well as the need for the development of standard methodologies in this area, call for a strengthened collaboration of the international organizations engaged in environment statistics/information. Важное значение профессиональной подготовки и наращивания потенциала на национальном/региональном уровне и необходимость учета международных потребностей в отношении данных, а также необходимость разработки стандартных методологий в этой области требуют усиленного взаимодействия международных организаций, занимающихся вопросами экологической статистики/информации.
The significance of commemoration of the "Year of Elderly People" was widely discussed by the mass media outlets of Azerbaijan, the role of the elderly people was highly appreciated and concrete measures were taken to improve their living standards. Важное значение проведения «Года пожилых людей» получило широкое обсуждение в средствах массовой информации Азербайджана; роль пожилых людей в обществе получила высокую оценку, и были проведены конкретные мероприятия по повышению жизненного уровня пожилых людей.
Noting also that, as a case study pointing to successful cooperation for decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, отмечая также, что как достойный изучения пример успешной деколонизации Токелау имеет более важное значение для Организации Объединенных Наций, которая стремится к тому, чтобы завершить свою работу в области деколонизации,
In view of the significance of Goma for the operations of MONUC in the eastern part of the country, its substantive civilian presence in that town would however be maintained and expanded, as well as the presence of military liaison and observer teams. Учитывая важное значение Гомы для операций МООНДРК в восточной части страны, ее основное гражданское присутствие в этом городе сохранится и расширится, так же как и присутствие групп военной связи и наблюдателей.
Especially in social studies and ethics classes, school children, according to their particular stage of development study the significance and the role of international human rights law and of the respect for fundamental human rights. В зависимости от уровня развития школьники, в частности на занятиях по обществоведению и этике, познают значение и роль международного права прав человека и учатся уважать основные права человека.
Ecologically or biologically significant areas were defined as geographically defined areas that have higher significance to one or more species of an ecosystem or to the ecosystem as a whole, compared to other areas of similar bathymetric, latitude, and general ecological characteristics. Экологически или биологически значимые районы были определены в качестве географически очерченных районов, имеющих более важное значение для одного или более видов экосистемы или для экосистемы в целом по сравнению с другими районами с аналогичными батиметрическими, широтными и общеэкологическими характеристиками.
The last condition is of special significance, as it is an important criterion for differentiating the property of a State from that of a State enterprise or other entity, and for differentiating the property of the various State enterprises and other entities. Последнее условие имеет особое значение, поскольку это важный критерий для проведения различия между собственностью государства и собственностью государственного предприятия или другого образования, а также для проведения различия между собственностью различных государственных предприятий и других образований.
Welcoming the important political change following the recent elections in the Federal Republic of Yugoslavia, and noting the significance of this change for the region as a whole, приветствуя важные политические изменения, происшедшие после недавних выборов в Союзной Республике Югославии, и отмечая большое значение этих изменений для региона в целом,
Our commitment to addressing poverty, promoting social integration, creating an enabling environment for social development, promoting full employment, building the capacity of our people and mobilizing resources for social development held special significance for us, as they still do today. Наше обязательство искоренить нищету, содействовать социальной интеграции, создать благоприятную обстановку для социального развития, содействовать полной занятости, создать возможности для нашего народа и мобилизовать ресурсы на цели социального развития имели для нас - как, впрочем, и продолжают иметь и сегодня - особое значение.
However, the Working Group considered that those provisions were necessary because they properly clarified and reinforced paragraph (1) and because the practical significance for the parties of paragraph (1) required an express provision directed to courts and arbitral tribunals. Тем не менее Рабочая группа сочла, что эти положения являются необходимыми, поскольку они надлежащим образом разъясняют и подкрепляют пункт 1 и поскольку для того, чтобы пункт 1 имел практическое значение для сторон, требуется ясное положение, адресованное судам и третейским судам.
However, along with the principle of globalism, in the process of nuclear disarmament, the important significance of regional factors is becoming obvious, factors which can, to a significant extent, both promote and block a strengthening of the comprehensive nuclear non-proliferation regime and disarmament. Однако, наряду с принципом глобализма, в процессе ядерного разоружения становится очевидным важное значение региональных факторов, которые могут в значительной степени как способствовать, так и препятствовать укреплению всеобщего режима ядерного нераспространения и разоружения.
Mr. OPERTTI (Uruguay) said that the creation of an international criminal court was of the greatest significance with regard to the development of international law and indeed the international community itself. Г-н ОПЕРТТИ (Уругвай) обращает внимание на то, что создание международного уголовного суда имеет исключительно большое значение для развития международного права и в целом для всего международного сообщества.
As such, it was not clear what the practical significance was of an alleged breach which had no consequences at the international level for either the State or the individual concerned, and for which no remedy was available. По сути дела, неясно, какое практическое значение имеет предполагаемое нарушение, которое не имело последствий на международном уровне ни для заинтересованного государства, ни для заинтересованного лица и в отношении которого не существует средства правовой защиты.
First, the reference to "decisions and resolutions" is imprecise, because the terms used vary (for instance, resolutions may include decisions) and also because the legal significance of the various acts of an organization are different. Во-первых, ссылка на «решения и резолюции» неточна, поскольку употребляемые термины различаются (к примеру, резолюции могут включать решения), а также поскольку правовое значение различных актов организации бывает разным.
However, in the context of diplomatic protection, which involved relations between States and individuals, the concept took on new significance: it became functional, for in the absence of 'clean hands' the exercise of diplomatic protection was paralysed. Однако в контексте дипломатической защиты, которая касается правоотношений между государствами и отдельными лицами, эта концепция приобретает новое значение: она становится функциональной, ибо при отсутствии "чистых рук" осуществление дипломатической защиты становится невозможным.
Mr. Madrid said that the action to be taken by the Committee had a double significance: just recognition both of tourism as a social phenomenon and of the importance of the work of the World Tourism Organization in consolidating tourism's strategic role. Г-н Мадрид отмечает, что шаг, который предлагается предпринять Совету, имеет двойное значение: признание туризма как социального явления и признание важности работы Всемирной туристской организации в укреплении стратегической роли туризма.