Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
The need to raise the political significance of the HIV/AIDS problem and to draft an aggressive strategy for fighting the disease has been emphasized from the United Nations rostrum and in other international forums. Необходимость повысить политическое значение проблемы ВИЧ/СПИДа и разработать наступательную стратегию борьбы с этим заболеванием подчеркивалась с трибуны Организации Объединенных Наций и на других международных форумах.
The new instrument is of historic significance because it goes beyond current standards in international law, innovating particularly with regard to the recovery of assets - a chapter in the convention for which Peru, as vice chair of the Committee, was responsible. Этот новый документ имеет историческое значение в силу того, что он выходит за рамки ныне существующих в международном праве норм, является новаторским особенно в плане возврата активов - в той главе Конвенции, ответственность за разработку которой несла в качестве заместителя Председателя Комитета Перу.
Those activities, which the Agency has continued commendably to advance within its technical cooperation framework, are of special significance to those of us from the developing countries. Такая деятельность, которую Агентство продолжает развивать в рамках механизма технического сотрудничества, за что мы ему признательны, имеет особое значение для нас, представителей развивающихся стран.
As Sri Lanka was the first country in the modern world to elect a woman as Head of Government - Prime Minister Sirimavo Bandaranaike - your assumption of this high office is of special significance to us. Поскольку Шри-Ланка была первой страной в современном мире, которая избрала женщину на пост главы государства - премьер-министра Сиримаво Бандаранаике, - Ваше избрание на этот высокий пост имеет для нас особое значение.
The significance of this achievement is better appreciated when note is taken of the severe strain and pressure faced by UNOPS staff in 2002 owing to a significant reduction of the organization's staff strength. Значение достигнутых результатов становится еще более понятным с учетом огромной рабочей нагрузки сотрудников ЮНОПС в 2002 году в связи со значительным сокращением персонала организации.
In this regard, the working group notes the potential significance of the criteria contained in the draft guidelines included in the tenth report of the Special Rapporteur of the International Law Commission on reservations to treaties. В этой связи Рабочая группа отмечает особое значение критериев, содержащихся в проектах руководящих положений, включенных в десятый доклад Специального докладчика Комиссии международного права об оговорках к международным договорам.
This is a step of the utmost importance for nuclear disarmament and non-proliferation and its significance is not in the least reduced by the moratorium on nuclear-weapon test explosions. Этот шаг имеет первостепенное значение для ядерного разоружения и нераспространения, и его значимость ни в коей мере не уменьшается действием моратория на испытательные взрывы ядерного оружия.
Today, as we know only too well, the full and effective implementation of CWC has acquired additional significance, as it constitutes an important contribution to the global fight against terrorism. Сегодня, как всем нам хорошо известно, эффективное и полное выполнение КХО приобретает особое значение, поскольку она представляет собой важный вклад в глобальную борьбу с терроризмом.
In support of the Declaration of Human Rights Day, AAII held a conference in Kaolack, Senegal, to explain its significance, facilitating the translation of the information into three local languages, (Wolof, Serer and Fulani). В контексте Дня Декларации прав человека Институт провел в Каолаке, Сенегал, конференцию, на которой разъяснялось важное значение этого документа, и содействовал переводу соответствующей информации на три местных языка (волоф, серер и фулани).
That agreement has special significance to the implementation of resolution 1325 as it not only advances the incorporation of a gender perspective into public policy, but also strengthens the participation of women based on conditions equal to those of men in all areas of society. Это соглашение имеет особо важное значение для осуществления резолюции 1325, поскольку оно не только способствует учету гендерных аспектов в рамках государственной политики, но и стимулирует участие женщин во всех областях жизни общества на равных с мужчинами условиях.
Australia's geographical names", which promoted the significance of geographical names and which it was hoped would become a part of the school curriculum. Географические названия Австралии», который пропагандирует значение географических названий и который, как ожидается, станет частью школьной программы.
It has been my long-held observation that in our eager pursuit of economic prosperity, coupled with the rapid changes many of us are often pressured to adopt, we have seriously overlooked the significance of social and cultural values. Я давно заметил, что в нашем искреннем стремлении добиться экономического процветания в сочетании со стремительными изменениями, которые многие из нас часто вынуждены принимать, мы серьезно упускаем из виду значение социальных и культурных ценностей.
The Japanese Government fully acknowledges the significance of various activities of civil society for the implementation of the Convention and other human rights conventions, has frequent dialogues with non-governmental organizations whenever necessary and takes their views into consideration in making relevant policies. Правительство Японии полностью признает значение различных видов деятельности гражданского общества для выполнения Конвенции и других договоров о правах человека, при необходимости вступает в диалог с неправительственными организациями и принимает во внимание их мнения при разработке соответствующей политики.
Even for the larger developing countries, ODA continues to have major qualitative significance; due to their low economic development and limited domestic resources, ODA is still irreplaceable for them. Даже для более крупных развивающихся стран ОПР по-прежнему имеет существенное качественное значение; учитывая их низкие темпы экономического развития и ограниченность внутренних ресурсов, ОПР заменить пока нечем.
As a cornerstone of the global strategic balance, the ABM's significance and implications far exceed the bilateral relations between the United States and Russia and, rather, concern the security interests of all countries. Значение и влияние Договора по ПРО в качестве краеугольного камня глобального стратегического баланса выходят далеко за рамки двусторонних отношений между Соединенными Штатами и Россией и затрагивают интересы безопасности всех стран.
Because global action is urgently needed, the high-level events on children and HIV/AIDS, and progress to strengthen the Organization's gender equality architecture, will take on additional significance. Поскольку глобальные меры являются крайне необходимыми, мероприятия высокого уровня по положению детей и проблеме ВИЧ/СПИДа, а также прогресс в укреплении работы Организации по обеспечению гендерного равенства приобретают дополнительное значение.
The special session had also identified a range of issues which had emerged or acquired fresh significance since the Fourth World Conference on Women, such as globalization, economic imbalances, the negative implications of structural-adjustment programmes or the new communication technologies. Специальная сессия также определила ряд проблем, возникших или получивших особое значение после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, таких, как глобализация, экономические диспропорции, негативные последствия программ структурной перестройки или новые коммуникационные технологии.
There had been a number of recent developments in the matter of sanctions, which did not however detract from the significance of earlier work on the topic. В связи с вопросом о санкциях недавно произошли некоторые подвижки, которые, однако, не умаляют значение той работы, которая была проделана по этой теме ранее.
From a practical standpoint, the question of which national legal system had exerted greater influence on the formulation of the provisions in this chapter, referred to in paragraph 244 of the report, was felt to be of purely theoretical significance. С практической точки зрения упомянутый в пункте 244 доклада вопрос о том, какая национальная правовая система оказала более значительное влияние на формулировку положений в этой главе, имеет, как указывалось, чисто теоретическое значение.
Another example from among the initiatives in support of IFF that have specific significance also for Central Africa is the initiative on Addressing the Underlying Causes of Deforestation and Forest Degradation, initiated by a coalition of non-governmental organizations. Другим примером инициатив в поддержку МФЛ, которые также имели особое значение для Центральной Африки, является инициатива с целью рассмотрения коренных причин обезлесения и деградации лесов, осуществленная коалицией неправительственных организаций.
Mr. Longva (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, endorsed the Commission's view that the topic of diplomatic protection was ripe for codification and had great practical significance. Г-н Лонгва (Норвегия), выступая от имени стран Северной Европы, одобряет точку зрения Комиссии, согласно которой тема дипломатической защиты «созрела» для кодификации и имеет большое практическое значение.
After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith. Представляется, что юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности.
In his address, the Special Rapporteur welcomed the progress that had been made on a draft inter-American convention against racism and all forms of discrimination and intolerance, and he emphasized the symbolic significance and scope of this major development. В своем выступлении Специальный докладчик, с удовлетворением принимая к сведению процесс разработки проекта межамериканской конвенции о борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации и нетерпимости, подчеркнул символическое значение и роль этого важного начинания.
The Court Challenges Program provides funding for test cases of national significance in order to clarify the understanding of the rights of official language minority communities and the equality rights of disadvantaged groups. Программа судебного опротестования обеспечивает финансирование рассмотрения прецедентных дел, имеющих национальное значение для разъяснения прав общин национальных меньшинств в отношении признания их языка официальным и обеспечения равноправия групп, находящихся в уязвимом положении.
This, moreover, is the significance of the very title of article 19 of the Vienna Conventions, which is confirmed by its chapeau: "A State may formulate a reservation unless...". К тому же таково значение самого названия статьи 19 Венских конвенций, подтвержденное общей частью этого положения: "Государство может... формулировать оговорку, за исключением тех случаев...".