The significance of this status is that airlines are responsible for the return of inadmissible passengers. |
Значение этого статуса заключается в том, что ответственность за возвращение не допущенных на территорию пассажиров несут авиакомпании. |
The only exception arises for activities that have direct United States significance for national security, or associated locations and information. |
Единственное исключение касается деятельности, имеющей непосредственное значение для национальной безопасности Соединенных Штатов, или связанных с этим объектов и информации. |
Forests represent a valuable natural resource having special significance for Georgia and for the entire region. |
Леса являются ценным природным ресурсом, который имеет особое значение для Грузии и всего региона. |
Ethics and codes of conduct are gaining significance. |
Этические нормы и кодексы поведения приобретают все большее значение. |
It acquires a special significance for persons with disabilities when they have to make fundamental decisions regarding their health, education and work. |
Она приобретает особое значение для инвалидов, когда им необходимо сделать важные решения, касающиеся их здоровья, образования и работы. |
The project has an academic and a broader social and cultural significance. |
Данный проект имел как научное, так и более широкое общественное и культурное значение. |
There have been some developments and changes that have significance for the working programme of the Convention. |
Имеется ряд сдвигов и изменений, которые имеют значение для программы работы в рамках Конвенции. |
Furthermore, the significance of paragraph 7 of article 46 goes beyond these cases. |
Кроме того, значение пункта 7 статьи 46 выходит за рамки этих случаев. |
Holding documentation attesting nationality is not imperative to enjoying a nationality, but may have great practical significance. |
Наличие документов, удостоверяющих гражданство, не является обязательным условием осуществления права на гражданство, но может иметь большое практическое значение. |
Recognising the significance of the issue of person's detention, the General Police Headquarters systematically provides the Police regional units with relevant guidelines. |
Признавая значение вопроса о задержании человека, Главное управление полиции регулярно направляет в районные отделения полиции соответствующие инструкции. |
In our world, genes have an almost spiritual significance. |
В нашем мире гены имеют почти духовное значение. |
It's a name that seems to have special significance to you. |
Похоже, это имя имеет для тебя особое значение. |
You cannot put a dollar figure on its significance. |
Нельзя выразить в долларах его значение. |
It's a list of names, numbers and it must have some significance. |
Это список имён, числа, которые должны иметь какое-то значение. |
I hope you both understand the significance of my press announcement. |
Я надеюсь, что вы оба понимаете значение моего заявление в прессе. |
Even if you communicate it here, she won't understand its significance for years. |
Даже если вы передадите их, она не сможет понять их значение ещё много пет. |
You overestimate his significance in my life. |
Ты переоцениваешь его значение в моей жизни. |
Prevention of an open arms race in outer space is also of key significance for the future work of the Conference. |
Ключевое значение для будущей работы Конференции имеет также предотвращение открытой гонки вооружений в космическом пространстве. |
Special nuclear material of low strategic significance, special nuclear material of moderate strategic significance, formula quantities of strategic special nuclear materials and source material at enrichment plants. |
13 Специальный ядерный материал, имеющий небольшое стратегическое значение, специальный ядерный материал, имеющий среднее стратегическое значение, формульные количества стратегических специальных ядерных материалов и исходного материала на обогатительных установках. |
The ongoing debate in the context of human resources management thus assumes significance. |
В этой связи особое значение приобретают проводимые в настоящее время дискуссии по вопросам управления людскими ресурсами. |
In this chapter the Subcommittee wishes to set out its current thinking on a number of issues of significance to its mandate. |
В настоящей главе Подкомитет хотел бы изложить свою нынешнюю позицию по кругу вопросов, имеющих непреложное значение для его мандата. |
Vendor performance evaluation Effective performance evaluation is of significance for the selection of competent vendors to provide goods and services. |
Всесторонняя оценка эффективности работы имеет большое значение для выбора отвечающих предъявляемым требованиям поставщиков товаров и услуг. |
The Charter requirement for the Security Council to prepare a report and present it to the General Assembly has a lot of significance. |
Уставное требование к Совету Безопасности готовить доклад и представлять его Генеральной Ассамблее имеет очень большое значение. |
For most employees the workplace has a significance that goes far beyond its economic function. |
Для большинства людей работа имеет важное значение не только из-за ее экономической функции. |
Risk assessment studies and research on food related hazards that are of public health significance are conducted regularly. |
Оценочное изучение риска и исследование опасностей, связанных с пищевыми продуктами, которые имеют большое значение для здоровья населения, проводятся на регулярной основе. |