Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
The magnitude and the significance of these impacts must also be assessed and physical impacts will have to be converted into economic costs to assess which ones require the most urgent attention. Масштаб и значение этих воздействий также должны быть оценены, причем физическое воздействие должно быть выражено в экономических затратах с целью определения того, какие области требуют самого срочного внимания.
· To own property of historical and cultural significance, collections, buildings and structures, institutions, enterprises and other cultural objects. быть собственником имущества, имеющего историко-культурное значение, коллекций и собраний, зданий и сооружений, учреждений, предприятий и иных объектов культуры.
Built properties and sites of outstanding national significance are protected by a ministerial decree, and are inscribed on the National Monuments List, thus gaining the status of monuments. Недвижимость и объекты, имеющие важное национальное значение, находятся под защитой министерского декрета и внесены в перечень национальных памятников, благодаря чему они приобретают статус охраняемых монументов.
Moreover, Belgium's envisaged participation in the Council's work will be of greater significance in the second half of 2010 when Belgium assumes the presidency of the European Union. Предполагаемое участие Бельгии в работе Совета приобретет еще большее значение во второй половине 2010 года, когда Бельгия будет председательствовать в Европейском союзе.
The activities described in the report highlight the importance of the emerging partnership between the Institute, its member States and the international crime prevention network, emphasizing the significance of local, regional and international initiatives for the strengthening of crime prevention efforts. В нем также отмечается важность развития партнерских связей между Институтом, его государствами-членами и международной сетью учреждений по предупреждению преступности и подчеркивается значение местных, региональных и международных инициатив для повышения эффективности усилий в данной области.
It should be pointed out that this agreement is without parallel anywhere in the world and that its signature will be of international significance, in view of the possibility that other States will to accede to it. Следует обратить внимание, что Соглашение не имеет аналогов в мировой практике и, в случае его подписания, будет иметь важное международное значение с учетом возможности присоединения к нему других государств.
Delegations noted the significance of learning lessons as an important means of strengthening the activities of the Organization and also noted that the OIOS report provided a clear and valid analysis of this topic. Делегаты отметили значение учета накопленного опыта как важного средства укрепления деятельности Организации и также отметили, что в докладе УСВН дается ясный и основательный анализ этой темы.
Emerging environmental problems of broad international significance and existing gaps in environmental regimes will be identified by the Governing Council based upon environmental assessment and analytical inputs. На основе экологических оценок и аналитических материалов Совет управляющих выявляет новые экологические проблемы, имеющие широкое международное значение, и существующие пробелы в природоохранных режимах
Despite UNFICYP efforts, as described in my last report, the two sides have yet to agree on the modalities to address the issue of preservation, renovation and access to sites and icons of religious and cultural significance on both sides of the island. Несмотря на усилия ВСООНК, описанные в моем предыдущем докладе, обеим сторонам еще предстоит согласовать условия решения вопросов сохранения и восстановления религиозных мест и святынь на острове, имеющих религиозное и культурное значение для обеих сторон, а также обеспечения к ним доступа.
Bearing in mind the fact that archaeological resources are not renewable, the members of the working group share the opinion that both sides hold a special responsibility for the preservation of local archaeological heritage, as its significance extends far beyond national borders. Учитывая то обстоятельство, что археологические ресурсы невозобновимы, члены этой рабочей группы исходят из того, что на обеих сторонах лежит особая ответственность за сохранение местного археологического наследия, поскольку его значение выходит за рамки национальных границ.
The establishment of nuclear-weapon-free zones is positive significance for the advancing nuclear disarmament and preventing the proliferation of nuclear weapons. позитивное значение для продвижения ядерного разоружения и предотвращения распространения ядерного оружия имеет учреждение зон, свободных от ядерного оружия.
He asked the delegation to clarify the significance of that decree as a component of the "diversity" project that was planned to be implemented within the federal public function, as mentioned in the report. Оратор просит делегацию пояснить значение этого указа в качестве компонента проекта "Многообразие", который, как говорится в докладе, осуществляется в рамках федеральных органов власти.
To improve the use of national assessments in policy-making, UNEP and its partners will maintain web-based assessment databases with links to national assessment processes and review their content for trends of significance at the regional and global levels. Для совершенствования использования национальных оценок при проведении политики ЮНЕП и ее партнеры будут поддерживать в интернете базы данных оценок, увязанные с национальными процессами оценки и будут изучать их содержание, выявляя тенденции, имеющие значение на региональном и глобальном уровне.
The Ombudsman may participate in the process of drawing up proposals for regulations concerning the rights of children, or those governing the issues of significance concerning children. Омбудсмен может принимать участие в процессе подготовки предложений о нормативных актах, касающихся прав детей, или актах, регулирующих вопросы, имеющие важное значение для детей.
One cannot draw the conclusion from that, however, that it would be question of direct discrimination against women, but also the fact that the number of women's applications for the said benefits is higher is of significance here. Однако нельзя сделать вывод о том, что это является прямой дискриминацией в отношении женщин, а также имеет важное значение тот факт, что от женщин поступает больше заявлений с просьбой о выделении указанного пособия.
The Meeting noted the significance of technical assistance for building the capacity of Member States to deal effectively with the prevention and suppression not only of terrorism but also of other forms of crime, including organized crime, corruption and money-laundering. Совещание отметило важное значение технической помощи для повышения способности государств-членов обеспечивать эффективное предупреждение и пресечение не только терроризма, но и других форм преступности, в том числе организованной преступности, коррупции и отмывания денег.
Finally, it is our duty, through teaching, studies and all other appropriate means, to enable everyone to grasp the significance and the scope of and the need for international law in the edification and the advent of a world of peace. В заключение, нашим долгом является с помощью обучения, исследований и других соответствующих средств позволить каждому осознать значение и охват международного права и необходимость в нем на пути к созиданию и установлению мира.
Given the significance attached by Pakistan to enhancing international cooperation in the field of radiation protection and the relevant experience of its organizations and personnel, Pakistan is keen to become a member of the Scientific Committee. Учитывая значение, которое Пакистан придает расширению международного сотрудничества в области защиты от радиации, и соответствующий опыт его организаций и кадров, Пакистан заинтересован в том, чтобы стать членом Научного комитета.
One of the first measures was to create a special section entitled "Human Rights" on Liechtenstein's official Internet portal, which explains the significance of human rights in the international and inter-State context and shows which agreements Liechtenstein has ratified. Одна из первых задач заключалась в создании специального сайта под названием "Права человека" на официальном Интернет-портале Лихтенштейна, где поясняется значение прав человека в международном и межгосударственном контексте и перечисляются соглашения, ратифицированные Лихтенштейном.
Minors who, in view of their age and mental development, cannot understand the significance of their right not to testify may not be called to testify as witnesses unless the accused person so requests. Несовершеннолетние, которые по возрасту или умственному развитию не могут понимать значение своего права не давать свидетельских показаний, не могут выступать в качестве свидетелей, если этого специально не запросит обвиняемый.
Is there a cultural significance I'm unaware of, or is it just the way you hold the pin when you clasp it? Это культурное значение, о котором я не знаю или ты просто так держишь булавку, когда закалываешь?
As such, they have far greater significance than any of the work handed over so far because of the complexity of the infrastructure technology and because the campus buildings cannot function without that infrastructure. Как таковые они имеют гораздо большее значение по сравнению с любыми работами, порученными до настоящего времени Службе по причине сложности технологической инфраструктуры и в силу того, что здания комплекса не могут эксплуатироваться без этой инфраструктуры.
Recognizing the growing significance of hazardous waste management for sustainable development due to rapid industrialization and urbanization and the technical and other challenges faced by developing countries and countries with economies in transition, признавая растущее значение регулирования опасных отходов для устойчивого развития в свете быстрой индустриализации и урбанизации и технические и иные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой,
The right to the highest attainable standard of health, the significance of good health to the enjoyment of dignity and human rights and the importance of healthy populations to sustainable development are undeniable. Никто не отрицает право на наивысший достижимый уровень здоровья, значение крепкого здоровья для ведения достойной жизни и осуществления прав человека, а также важность здоровья населения в контексте достижения устойчивого развития.
The Board noted the significance of this reversal of the downward trend observed in the results of the actuarial valuations since 1999, and took note of the significant improvement in the actuarial condition of the Fund; Правление отметило значение этого обращения вспять тенденции роста размера дефицита, наблюдавшейся по результатам актуарных оценок с 1999 года, и приняло к сведению значительное улучшение актуарного положения Фонда;