When one recalls that Somalia is not a high - profile operation and international support thereto has at best been lukewarm, the achievements assume more significance. |
Если вспомнить, что сомалийская операция занимает не самое высокое место в рейтинге популярности и что международная поддержка ей оказывается без особого рвения, достигнутые результаты приобретают еще большее значение. |
Priorities are commonly identified but this often constitutes a simple list without an objective basis for policymakers to understand the relative significance of each problem and of the various sectoral causes. |
Как правило, хотя приоритеты и определяются, дело ограничивается во многих случаях лишь составлением их перечня, причем не ставится цели создания объективной основы для лиц, ответственных за принятие решений, чтобы они понимали относительное значение каждой проблемы и различных секторальных причин. |
In January 1993, SARTR was officially recognised by the Sarajevo City Assembly as a public institution of special significance for the defence of Sarajevo. |
В январе 1993 года SARTR был официально признана городским собранием Сараево как общественный институт, имевший особое значение для защиты Сараево; администрация театра говорила о нём как о «духовном оружии» города против «сюрреализма войны». |
At the current session, three resolutions of crucial significance, especially for Latin America, had been adopted. |
На текущей сессии приняты три резолюции, которые имеют решающее значение особенно для Латинской Америки. круглым столом, которое было проведено по инициативе Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна и оказалось весьма успешным. |
However, we would argue that attaching significance only to the MDGs is similar to giving attention to specific trees rather than focusing on the entire forest. |
Однако мы полагаем, что придавать значение лишь ЦРДТ - это все равно что за деревьями не видеть леса. |
The Bank Austria Kunstforum adopts a culinary flavour from February to May: the exhibition "Augenschmaus" ("Feast for the Eyes") shows the history and significance of eating in still life. |
Кунстфорум «Банка Аустрия» посвящает себя с февраля по май кулинарной теме: выставка «Заглядение» демонстрирует историю и значение еды в натюрморте. |
He took an ordinary article of life, placed it so that its useful significance disappeared under the new title and point of view - created a new thought for that object. |
Он вдохнул в вещь жизнь, убрав его старое значение, создав для объекта новую мысль. |
Comparable data on Anguilla, the Cook Islands, Niue and Tokelau are not available but remittances in those small island developing countries are of great economic significance. 5/ Most migrants move in order to secure wage employment when suitable opportunities are not available locally. |
Аналогичные данные об Антильских островах, Островах Кука, Ниуэ и Токелау отсутствуют, однако переводы в этих малых островных развивающихся странах имеют огромное значение 5/. |
The events described above hold great historical significance inasmuch as they are tangible signs that democratic ground rules have come into play; they are an obvious reflection, in several respects, of the will of all Salvadorians to settle their differences within the framework of democratic standards. |
Вышеописанные события имеют огромное историческое значение, поскольку явно свидетельствуют о происходящей демократизации и являются естественным и многообразным выражением воли народа Сальвадора преодолевать существующие различия демократическим путем. |
In so doing, the international community is reaffirming and demonstrating that it considers human rights and fundamental freedoms its first priority and it highlights their increasing significance as a human values. |
Этим самым мировое сообщество подтверждает и демонстрирует приоритетность прав и свобод человека, выделяет возрастающее значение их как человеческих ценностей. |
The SATR centre has prepared a single outline and model of a State system for the provision of rehabilitative assistance to children with special needs, which is of great social significance. |
Центром САТР разработана единая концепция и модели государственной системы оказания коррекционной помощи детям с ограниченными возможностями, которая имеет важное социальное значение. |
Meanwhile, the system engineered with such foresight by the founding Members amidst the horrors of the most devastating war the world has ever seen has maintained and increased its significance. |
Однако система, созданная с такой дальновидностью отцами-основателями среди ужасов самой разрушительной войны в мире, сохранила и приумножила свое значение. |
Consequently, the policy being followed of renewing the nation's spiritual and moral foundations has tremendous significance in this regard, mainly in the assertion of the high social status of women and their role in a free country. |
Огромное значение в этом плане, в формировании высокого социального статуса женщины и ее роли в свободной стране имеет последовательно осуществляемая политика возрождения национальных духовно-нравственных устоев. |
The historic significance of the victory in the Second World War is indivisible from that irreplaceable mission which for six decades now has been carried out by the United Nations. |
Историческое значение Победы во Второй мировой войне неотделимо от той незаменимой миссии, которую на протяжении шести десятилетий выполняет Организация Объединенных Наций. |
The further away we are from that event, the clearer we recognize the significance of the historic mission of those soldiers who, through their victory, defended the right to a future. |
Чем больше времени отделяет нас от этого события, тем яснее осознается значение исторической миссии солдат Победы, отстоявших право на будущее. |
Ms. Repetti briefly described the history of the Rotterdam Convention and stressed its significance, pointing out that it marked the first line of defense as a tool to protect countries from unwanted imports of hazardous chemicals. |
Г-жа Репетти сделала краткий экскурс в историю Роттердамской конвенции и подчеркнула ее важнейшее значение как передовой линии защиты стран от нежелательного импорта опасных химических веществ. |
Older scholarship tended to emphasize the pitfalls of taking the meaning and significance attached to the term "witchcraft" in any given context and seeking to transpose it to other settings. |
Старая научная школа считала ошибкой переносить смысл и значение понятия "колдовство" в конкретном контексте на другие ситуации. |
This is of particular concern to small island developing States such as the Bahamas, a fragile, service-based, archipelagic ecosystem of global environmental significance. |
Этот вопрос представляет особое значение для малых островных развивающихся государств, таких, как Багамы, хрупких, делающих упор на сфере обслуживания, располагающие экологической системой архипелагов, которые имеют глобальное значение для окружающей среды. |
In addition, the geospatial community is starting to recognize the significance of social and economic information as an important value-added element to their traditional focus on the natural and man-made environments. Location provides a common factor or point of reference supporting the linking of diverse information. |
Помимо этого, геопространственное сообщество начинает признавать значение социальной и экономической информации как важного и придающего дополнительную ценность элемента предмета его изучения, которым традиционно является природная и искусственная среда. |
A subject specifically covered during the training for cadets at the Police Training Institute is the significance of human rights in relation to the work of the Aruban police force. |
В учебной программе слушателей Полицейской академии большое значение уделяется вопросам прав человека в работе полиции Арубы. |
In any case, the exact significance of a collective expression of views of the parties can only be identified by careful consideration as to whether and to what extent it is meant to be "regarding the interpretation" of the treaty. |
В любом случае точное значение коллективного выражения мнений сторон может быть выявлено лишь путем тщательного изучения вопроса о том, являются ли они мнениями «относительно толкования» договора и в какой степени. |
The Government sought to diminish the significance of the presence of the above-mentioned platforms in Darfur, stating that they had only limited-scale use and were in conformity with the rights of a sovereign State. |
Правительство пыталось преуменьшить значение наличия вышеупомянутых летательных аппаратов в Дарфуре, заявляя, что они используются только в ограниченных масштабах и что это не противоречит правам суверенного государства. |
Mr. Addo pointed to the significance of the smart policy mix prescribed by the Guiding Principles as a key factor in taking account of the complementary value of non-judicial remedies in ensuring effective access to judicial remedy. |
Г-н Аддо отметил значение предлагаемых Руководящими принципами продуманных мер политики как ключевого фактора, позволяющего задействовать дополнительные внесудебные средства правовой защиты наряду с обеспечением эффективного доступа к судебным средствам защиты. |
Ms. Belmihoub-Zerdani, recalling that Malaysia had had a difficult history owing to successive colonizations, stressed the significance of article 7 of the Convention. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани, напоминая о том, что Малайзия пережила тяжелые времена, связанные с последовательными колонизациями, подчеркивает значение статьи 7 Конвенции. |
We attach considerable significance to those elections, because they will constitute a major step in the process of decentralization, around which the scheme of our participatory governance is going to revolve. |
Мы придаем этим выборам большое значение, поскольку они станут важным шагом в процессе децентрализации, вокруг которого будет строиться вся наша система управления на основе широкого участия населения. |