The significance of the MYFF for resource allocation was underscored in the previous section. |
Значение МРФ для выделения ресурсов подчеркивалось в предыдущем разделе. |
At the current session, three resolutions of crucial significance, especially for Latin America, had been adopted. |
На текущей сессии приняты три резолюции, которые имеют решающее значение особенно для Латинской Америки. |
At the same time the group noted the significance of South-South, South-North and North-North cooperation. |
При этом члены группы отметили значение сотрудничества Юг-Юг, Юг-Север и Север-Север. |
Resource mapping of landscapes familiar to local people helps to identify areas with outstanding biological and cultural significance from the viewpoint of the local communities. |
Составление ресурсных карт районов, хорошо известных для местного населения, содействует выявлению областей, имеющих важное биологическое и культурное значение с точки зрения местных общин. |
The Truth Commission undertook a very important task with profound historical significance for the promotion of democracy and human rights. |
Комиссия по установлению истины взяла на себя очень важную задачу, имеющую огромное историческое значение для поощрения демократии и прав человека. |
Cooperation takes on special significance with regard to international human rights law. |
Сотрудничество приобретает особое значение в отношении международного права прав человека. |
Hence the significance of the recent establishment of the National Welfare Board. |
Поэтому важное значение имеет недавнее создание Национального совета по политике социальной защиты. |
The definition of "significance", decisive to the issue of applying the Convention, has been matter of concern. |
Вызывает обеспокоенность понятие "существенности", имеющее решающее значение для вопроса о применении Конвенции. |
The significance of the Commission was well brought out by one of the delegation leaders in his report on the San Francisco Conference. |
Важное значение Комиссии было хорошо определено в докладе одного из глав делегаций на Конференции в Сан-Франциско. |
UNIDO's programmes in agro-industry and agribusiness had multifaceted significance in the implementation of the mandated activities that cut across all three priority areas. |
Программы ЮНИДО в области агропромыш-ленности и агропредпринимательства имеют много-гранное значение при осуществлении предусмот-ренной мандатом деятельности, охватывающей все три приоритетных области. |
We recognize the significance of strengthening capacity to collect, use and share road safety information. |
Мы признаем значение укрепления потенциала по сбору и использованию информации о безопасности дорожного движения и обмену ею. |
The independent expert has repeatedly emphasized the significance of legal and institutional frameworks in ensuring the long-term success of social protection programmes. |
Независимый эксперт неоднократно подчеркивала значение создания правовой и институциональной основы в деле обеспечения успешного осуществления программ социальной защиты в долгосрочной перспективе. |
The Government of Finland has recognized the growing ubiquity and significance of the Internet by making broadband Internet access a legal right. |
Правительство Финляндии признало растущее проникновение и значение Интернета, определив доступ к широкополосному Интернету в качестве юридического права. |
Countries recognized the significance of the existing collaboration among countries on these matters. |
Страны признавали значение нынешнего сотрудничества между странами в этих вопросах. |
As 2010 marked the tenth anniversary of the signing of the Convention, the fifth session of the Conference held particular symbolic significance. |
Поскольку 2010 год ознаменовал собой десятую годовщину подписания Конвенции, пятая сессия Конференции имела особое символическое значение. |
In practice abiotic degradation is probably of low significance because of the rather rigid ring-structure of HBCDD and its low water solubility. |
На практике абиотическая деградация, вероятно, имеет низкое значение из-за довольно жесткой циклической структуры и его низкой водорастворимости. |
Both sides continued to seek UNFICYP facilitation to access sites and icons of religious and cultural significance. |
Обе стороны продолжают обращаться к ВСООНК с просьбами об облегчении доступа к объектам и иконам, имеющим религиозное и культурное значение. |
The crisis has re-emphasized the significance of GATS rules. |
Кризис с новой силой подчеркнул значение правил ГАТС. |
The Government would like to note that the narrower definition provided under the Act has a historical and political significance. |
Правительство хотело бы отметить, что предусмотренное в указанном законе узкое определение имеет историческое и политическое значение. |
This material is of specific practical significance for specialists working on the nationality issues of State policy. |
Данный материал имеет определенное практическое значение для специалистов, занимающихся национальными вопросами политики государства. |
Several participants highlighted the growing significance of express deliveries in GSCs. |
Ряд участников подчеркнули растущее значение экспресс-поставок в рамках ГПСЦ. |
This underscores the significance of RTAs in inducing services liberalization in developing countries. |
Это подчеркивает значение РТС с точки зрения стимулирования либерализации услуг в развивающихся странах. |
The overall significance of these resolutions lies in their creation and reinforcement of a normative framework for the Youth Empowerment Programme. |
Общее значение этих резолюций состоит в том, что они создают и укрепляют нормативную основу программы по расширению прав и возможностей молодежи. |
The chapter notes the considerable significance of MNEs in the United States. |
В указанной главе отмечается большое значение МНК для экономики Соединенных Штатов. |
Some environmental agreements are of such global significance that new NGOs are continually joining the process. |
Некоторые природоохранные соглашения имеют столь глобальное значение, что к осуществляемому процессу продолжают присоединяться все новые НПО. |