The High Commissioner has met with the Chairperson on several occasions and stressed the significance of the working group to her mandate. |
Верховный комиссар неоднократно встречалась с Председателем и подчеркивала важное значение деятельности Рабочей группы для выполнения ею своего мандата. |
If we fail to reduce the political and strategic significance of nuclear weapons, our non-proliferation efforts will be in vain. |
Если нам не удастся уменьшить политическое и стратегическое значение ядерного оружия, все наши усилия по нераспространению окажутся тщетными. |
This Advisory Opinion's significance must be underscored, for it represents a possible basis for nuclear disarmament. |
Значение Консультативного заключения нельзя переоценить, поскольку оно закладывает основы для ядерного разоружения. |
The practical significance of this deviation from the language of article 4 of the 1930 Convention is, however, limited. |
Однако такой отход от формулировки статьи 4 Конвенции 1930 года имеет ограниченное практическое значение. |
The agreement excludes only activities, locations and information of direct national security significance.. |
Под это соглашение не подпадает только деятельность, объекты и информация, имеющие непосредственное значение для обеспечения национальной безопасности. |
This year's session of the General Assembly is of special significance, as it is taking place right after the Millennium Summit. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи имеет особое значение, поскольку она проходит сразу после Саммита тысячелетия. |
While this may be partly true, the significance of the missed chances that Africa has allowed to pass should not be exaggerated. |
Хотя отчасти это, возможно, и верно, значение упущенных возможностей в Африке не следует преувеличивать. |
General Assembly resolution 54/201 recognized the significance for developing countries of access to science and technology. |
В резолюции 54/201 Генеральной Ассамблеи признается важное значение доступности науки и техники для развивающихся стран. |
"Shared natural resources of States", on the other hand, was of considerable practical significance. |
Вместе с тем тема «Общие природные ресурсы государств» имеет некоторое практическое значение. |
It is important to underscore the significance of open communication in a negotiated solution to the conflict. |
Важно подчеркнуть значение открытого диалога в процессе достижения урегулирования путем переговоров. |
The significance of reaching an agreement on those issues should not be underestimated. |
Значение достижения согласия по этим вопросам не следует недооценивать. |
He emphasized the significance of appropriate national development strategies, particularly during difficult periods, relying on both market forces and government intervention. |
Оратор подчеркнул значение надлежащих национальных стратегий развития, опирающихся как на рыночные силы, так и на государственное вмешательство, в особенности в трудные периоды. |
Given the current importance of non-State actors in the globalization process, such positive obligations assume added significance. |
С учетом того значения, которое придается сегодня в процессе глобализации негосударственным органам, возрастает также и значение позитивных обязательств. |
The significance of a special regime lies in the way its norms express a unified object and purpose. |
Значение того или иного специального режима выражается в том, каким образом его нормы отражают единство объекта и цели. |
If regionalism itself thus is not automatically of normative import, its significance is highlighted as it mixes with functional differentiation. |
Если регионализм сам по себе не имеет таким образом автоматической нормативной силы, его значение усиливается тогда, когда он соединяется с функциональной дифференциацией. |
On numerous occasions, we have noted the significance of the Sochi meeting between the Presidents of Georgia and the Russian Federation. |
Мы неоднократно отмечали важное значение состоявшейся в Сочи встречи президентов Грузии и Российской Федерации. |
Given the defining significance of the standards for Kosovo's future, we categorically oppose attempts to defer their implementation to the post-status period. |
Учитывая определяющее значение стандартов для будущего Косово, мы категорически против попыток отложить их имплементацию на постстатусный период. |
Also of outstanding significance in this Step was the call for increased transparency by the nuclear-weapon states with regard their nuclear weapons capabilities. |
Выдающееся значение этого шага состояло еще и в призыве к повышению государствами, обладающими ядерным оружием, уровня транспарентности в отношении их ядерно-оружейных потенциалов. |
Thus the doubt raised by Japan takes on additional significance. |
Поэтому сомнения Японии имеют дополнительное важное значение. |
Local infrastructure is also of significance for the promotion and development of new business in any area. |
Местная инфраструктура также имеет важное значение для поощрения и развития новых предприятий в любом районе. |
The significance of these passages lies foremost in outlining that there are indeed different types of obligations in international law. |
Значение этих выдержек состоит прежде всего в том, что они подчеркивают существование в международном праве, по сути, различных типов обязательств. |
The commentary concerning the scope of application of these draft principles above has explained the meaning and significance of the terms involved. |
В комментарии относительно сферы применения этих принципов пояснен смысл и значение соответствующих терминов. |
Education is important for everyone, but it has special significance for girls. |
Образование необходимо всем, однако оно имеет особое значение для девочек. |
Other measures aimed at encouraging trade and facilitating movement across borders for the purpose of social and commercial exchange are also of immense significance. |
Огромное значение также имеют другие меры, направленные на поощрение торговли и содействие трансграничному передвижению в целях осуществления социальных и коммерческих обменов. |
My delegation would like to stress the importance and the significance of the Disarmament Commission. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность и значение Комиссии по разоружению. |