The reach of their significance is also of particular importance to the people, not only of Rwanda, but of the Great Lakes region as a whole and, indeed, elsewhere where conflicts have horrifically eroded the value placed on human life. |
Значение их имеет особую важность для народа не только Руанды, но и всего региона Великих озер, а также везде, где конфликты ужасающе обесценили человеческую жизнь. |
General Assembly resolution 63/311 on system-wide coherence covers a number of areas of significance for the ongoing work of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) and its three Committees. |
Резолюция 63/311 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе охватывает целый ряд областей, имеющих особое значение для текущей работы Координационного совета руководителей (КСР) и его трех комитетов. |
Fourthly, it is indeed a matter of historic significance that we achieved the codification of the crime of aggression at the Rome Statute Review Conference, held in Kampala this year. |
В-четвертых, поистине историческое значение имеет то, что в ходе состоявшейся в этом году в Кампале Конференции по обзору Римского статута нам удалось обеспечить кодификацию преступления агрессии. |
Trade facilitation was therefore of significance for the landlocked developing countries and he underscored the importance of an agreement setting out a number of binding commitments to provide for the expedited movement, release and clearance of goods. |
Поэтому содействие торговле имеет большое значение для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и оратор подчеркивает важность заключения соглашения, в котором будет изложен ряд обязательств, обладающих обязательной силой, для обеспечения ускоренного перемещения, оформления и таможенной очистки товаров. |
The significance of this issue has been highlighted by the recently increased involvement of the United Nations in peacekeeping and, more importantly, by the wider range of tasks performed within multifunctional peace operations. |
О значении этого вопроса говорит все более активное участие Организации Объединенных Наций в миротворческой деятельности, которое отмечается в последнее время, и, что имеет еще большее значение, расширение круга задач, которые решаются в рамках комплексных миротворческих операций. |
American biochemist D. Steinberg wrote: "If the full significance of his findings had been appreciated at the time, we might have saved more than 30 years in the long struggle to settle the cholesterol controversy and Anitschkow might have won a Nobel Prize". |
Крупный биохимик Daniel Steinberg (США) писал: «Если бы истинное значение его находок было своевременно оценено, мы сэкономили бы более 30 лет усилий по улаживанию полемики о холестерине, а сам Аничков мог бы быть удостоен Нобелевской премии». |
Largely through the efforts of Kharlampiev created by him and his predecessors - Viktor Spiridonov and Vasili Oshchepkov - a new uniform in 1938 was officially recognized as a sport of the USSR with important military significance. |
Во многом благодаря усилиям Анатолия Аркадьевича созданный им и его предшественниками - Виктором Афанасьевичем Спиридоновым и Василием Сергеевичем Ощепковым - новый вид борьбы в одежде в 1938 г. был официально признан в СССР как вид спорта, имеющий важное оборонное значение. |
The Bush administration didn't see the problems coming, denied that they were problems when they came, then minimized their significance, and, finally, panicked. |
Администрация Буша не смогла предвидеть эти проблемы, затем отрицала их существование, затем преуменьшала их значение, и, наконец, поддалась панике. |
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. |
Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида. |
The functional significance of this columnar architecture is not clear, but it is interesting that recent evidence has implicated the cholinergic inputs as part of a recurrent circuit producing winner-take-all dynamics within the tectum, as described in more detail below. |
Функциональное значение такой колоночной организации тектума до сих пор до конца не ясно, однако в недавних исследованиях появились свидетельства, что указанные выше холинергические связи являются частью рекуррентной цепочки связей, которые динамически выявляют абсолютных «победителей» в активации колонок тектума. |
The theory was further supported by the fact that Haydon never performed any sort of follow-up on the story, not even to report on the alien's burial, which is highly unusual given the significance of the event. |
Это косвенно подтверждается тем, что Хэйдон никогда не пытался что-то рассказать ещё дополнительно, - он даже не рассказывал подробностей относительно похорон пришельца, которые сами по себе являлись бы наверняка очень необычным событием, учитывая значение данного случая. |
In the long run the significance of such a mission is nothing less than the conversion of humanity into a multiplanet species. |
В конечном счете, значение такой миссии - ни больше, ни меньше - превращение человеческой расы в межпланетный вид. |
The significance of the NPT for the security of the international community is such that in the event that it should become no longer effective we would have no choice but to start its re-negotiation as soon as possible. |
Значение Договора о нераспространении для обеспечения безопасности международного сообщества настолько велико, что в случае прекращения его действия у нас не будет другого выбора, кроме как начать как можно скорее переговоры о заключении подобного договора. |
The development of national programmes of action is of special significance for countries in transition, providing an opportunity to review and revise social policy and to mobilize resources in favour of the health and welfare of children. |
Разработка национальных планов действий имеет особое значение для стран, находящихся в процессе перехода к рыночной экономике, что создает возможности для анализа и корректировки политики в социальной сфере и мобилизации ресурсов на цели медицинского обслуживания детей и обеспечения их благополучия. |
The significance of a CTBT as an important contribution to ongoing non-proliferation efforts would only be enhanced if the Conference on Disarmament could succeed in negotiating a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. |
Значение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний как важного вклада в текущие нераспространенческие усилия только повысилось бы, если бы Конференция по разоружению смогла добиться успеха на переговорах по договору, запрещающему производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств. |
Mr. AL-BAHARNA (Bahrain) said that his delegation attached great political and legal significance to the draft statute for an international criminal court, which should be established urgently to try international crimes speedily and impartially. |
Г-н АЛЬ-БАХАРНА (Бахрейн) говорит, что его делегация придает большое политическое и юридическое значение проекту устава международного уголовного суда, который следует учредить в срочном порядке для быстрого и беспристрастного судебного преследования лиц, виновных в совершении международных преступлений. |
In developing countries, leap-frogging of technology application, networking, exchange of information and transfer of knowledge, among other aspects, should assume special significance. |
В развивающихся странах особое значение должно придаваться, в частности, вопросам "скачкообразного" внедрения технологий, создания сетей, обмена информацией и передачи технологий. |
Past criteria (British act of 1935) were of no current practical significance, the sole applicable principle, in accordance with article 15 of the Constitution, now being the social and economic backwardness of a given group. |
Ранее существовавшие критерии (британский закон 1935€года) в настоящее время полностью утратили свое практическое значение, и, согласно статье€15 Конституции, единственно применимый подход основан на социально-экономическом отставании той или иной группы. |
It is perhaps of little practical significance whether a so-called "high government committee" was formally constituted or was, as explained by the Deputy Prime Minister, an ad hoc group of varying composition brought together to deal with problems as they arose. |
Возможно малое практическое значение имеет вопрос о том, был ли так называемый "высокий правительственный комитет" учрежден официально или же, как объяснил заместитель премьер-министра, он представлял собой специальную группу различного состава, созываемую для рассмотрения проблем по мере их возникновения. |
What significance lies in the observation that no global peace conference has taken place to mark the end of this last war? |
Какое значение можно придать тому факту, что окончание этой последней войны не было ознаменовано проведением какой-либо глобальной мирной конференции? |
And as for those critics who tend to view the general debate as simply an occasion for generalized statements, I think the past two weeks have shown Member States engaged in an eloquent, vigorous, focused and thought-provoking discussion on issues of global significance. |
Я думаю, что тем критикам, которые рассматривают общие прения лишь как возможность выступить с заявлениями общего характера, прошедшие две недели продемонстрировали участие государств-членов в ярком, энергичном, целенаправленном и будоражащем мысль обсуждении вопросов, имеющих глобальное значение. |
As a troop-contributing country, Nepal attaches strong significance to matters related to peacekeeping operations, especially the strengthening of operational and managerial efficiency in the context of the challenges and strains presented by the increasingly complex environments that these operations are facing. |
Являясь одной из стран, предоставляющих свои воинские контингенты, Непал придает большое значение вопросам, касающимся операций по поддержанию мира, особенно повышению их оперативной и управленческой эффективности в контексте трудных проблем и тяжелых нагрузок, создаваемых теми все усложняющимися условиями, в которых эти операции осуществляются. |
In 2002 Wolfram published a 1280-page text A New Kind of Science, which extensively argues that the discoveries about cellular automata are not isolated facts but are robust and have significance for all disciplines of science. |
В 2002 году Вольфрам публикует 1280-страничный текст «Наука нового типа» (A New Kind of Science), где широко аргументирует, что достижения в области клеточных автоматов не являются изолированными, но весьма устойчивы и имеют большое значение для всех областей науки. |
This system is of significance as it is, for certain values of the force constant defining the harmonic containment, an exactly solvable ground-state many-electron problem that explicitly includes electron correlation. |
Эта система имеет важное значение так как она, при определённых значениях силы взаимодействия, которая определяет гармонический потенциал, точно разрешима для основного состояния многоэлектронной задачи, что явно включает в себя электронную корреляцию. |
Of significance are the requirements that staff members using physical holds must undergo training in their use annually, and that any inmate who has been so restrained must be examined by a registered health professional within three hours. |
Важное значение имеют требования о том, чтобы сотрудники, использующие такие средства ежегодно проходили переподготовку по методам их использования и чтобы каждый заключенный, к которому они применяются, в течение трех часов был обследован профессиональным врачом. |