Its methods of work should reflect the political significance of dealing with matters of such vital human importance. |
Его методы работы должны отражать политическое значение решения вопросов, представляющих столь большую важность для людей. |
The developments we have witnessed are of a historic significance comparable to that of the collapse of the Berlin Wall. |
События, свидетелями которых мы стали, имеют историческое значение и сравнимы с крушением Берлинской стены. |
EMS/18 Russia attaches special significance to the Agency's efforts to enhance further its supervisory functions and its safeguards system. |
Россия придает особое значение усилиям Агентства в области дальнейшего совершенствования его контрольной деятельности и системы гарантий. |
A strengthened nuclear non-proliferation regime has gained in significance with important advances in nuclear disarmament. |
Усиление режима нераспространения приобретает большее значение в связи с важными открытиями в области ядерных вооружений. |
Account should also be taken of the significance of appropriate training and the need for an efficient Secretariat support structure. |
Следует принимать во внимание также важное значение подготовки соответствующего персонала и потребность в эффективной структуре секретариатской поддержки. |
The significance and importance of this area of competence for strategy development cannot be overemphasized. |
Важность и значение этой сферы деятельности для разработки стратегий невозможно переоценить. |
This establishes the concept and significance of collective security. |
Это ведет к пониманию и придает значение коллективной безопасности. |
I attach special significance to the World Summit for Social Development which will take place in 1995 in Copenhagen. |
Я придаю большое значение Всемирной встрече в верхах по социальному развитию, которая состоится в 1995 году в Копенгагене. |
In that connection, the so-called North-South dialogue was gaining in significance in the contemporary world. |
В этой связи следует отметить то актуальное значение, которое приобретает в современных условиях так называемый диалог Север-Юг. |
Contact with the German side in this area has special significance for Ukraine. |
Важное значение для Украины имеют контакты с немецкой стороной. |
The struggle to achieve, consolidate and defend our independence has led us to attach key significance to sovereignty. |
Борьба за достижение, укрепление и защиту нашей независимости побудила нас придавать суверенитету ключевое значение. |
The need to achieve universality of the Convention acquires special significance and urgency as we approach its entry into force. |
Необходимость придания Конвенции универсального характера приобретает особое значение и срочность по мере нашего приближения к дате ее вступления в силу. |
Rather, it should emphasize the significance of the universality of human rights. |
Кроме того, необходимо подчеркивать значение универсальности прав человека. |
The Convention is an essential prerequisite for the building of a democratic society in Myanmar, and its significance can hardly be overemphasized. |
Собрание является важной предпосылкой для создания демократического общества в Мьянме, и его значение трудно переоценить. |
The significance of the Uruguay Round projects far beyond its strictly commercial aspects. |
Значение проектов Уругвайского раунда выходит далеко за рамки его строго ограниченных коммерческих аспектов. |
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that article 33 was of key significance in determining the relationship of States to the future convention. |
Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что статья 33 имеет ключевое значение в плане отношения государств к будущей конвенции. |
The concept of complementarity was of considerable significance in that connection. |
Концепция дополняемости имеет большое значение в этой связи. |
International cooperation takes on added significance and importance in the light of recent trends in the globalization and interdependence of the world economy. |
Международное сотрудничество приобретает дополнительное значение и весомость в контексте последних тенденций в процессе глобализации и усиления взаимозависимости мировой экономики. |
For the United Nations and the international community, the rejection of the embargo has wider scope and international significance. |
Для Организации Объединенных Наций и международного сообщества отрицание эмбарго имеет более широкий охват и международное значение. |
For us, issues relating to cooperation with the United Nations, the exchange of experience and technical assistance have a tangible, practical significance. |
Для нас вопросы взаимодействия с Организацией Объединенных Наций, обмена опытом, получения технического содействия имеют вполне ощутимое практическое значение. |
It has long been recognized by the international community that law of the sea issues are of primary political significance and importance. |
Международным сообществом уже давно было признано, что проблемы морского права имеют первостепенное политическое значение и важность. |
Our cooperation and assistance are thus of critical significance for the healing process in Rwanda. |
Поэтому наше сотрудничество и помощь имеют решающее значение для процесса оздоровления ситуации в Руанде. |
With the East-West confrontation now consigned to the past, intercultural dialogue assumes ever-greater significance. |
Теперь, когда конфронтация между Востоком и Западом стала достоянием истории, все большее значение обретает диалог представителей различных культур. |
This is of special significance for China - a populous country with a large territory but relatively scarce natural resources. |
Это имеет особое значение для Китая - густонаселенной страны, обладающей обширной территорий, но относительно скудными природными ресурсами. |
Since almost no country was ethnically homogeneous, the protection of minorities was an issue of global significance. |
Поскольку практически ни одна страна не является этнически однородной, защита меньшинств приобретает глобальное значение. |