Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
The draft resolution before the Council, by ignoring the issue of disarmament, not only undermines its significance and thrust aimed at fighting the potential threat of terrorists armed with WMD, but also weakens its effective implementation. Рассматриваемый же Советом проект резолюции, игнорируя вопрос о разоружении, не только ослабляет его значение и нацеленность на борьбу с потенциальной угрозой приобретения террористами ОМУ, но и подрывает его эффективное проведение в жизнь.
However, in response, it was suggested that the very nature of OLSAs meant that the parties to them were experienced professionals capable of understanding the significance of their acts without further procedural safeguards. Однако в ответ было высказано мнение о том, что сама природа СМЛП означает, что стороны таких соглашений являются опытными профессионалами, способными понимать значение своих действий, без необходимости в установлении каких-либо дальнейших процессуальных гарантий.
The Secretary-General's report highlights the significance of effective governmental control over the export and transit of small arms, meaningful disarmament, demobilization and reintegration programmes in post-conflict situations, and greater attention to end-user certificate systems and illicit brokering activities. В докладе Генерального секретаря подчеркивается значение эффективного правительственного контроля над экспортом и транзитом стрелкового оружия, значимых программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в постконфликтных ситуациях и необходимость уделения большего внимания системам сертификации конечных пользователей и незаконной брокерской деятельности.
As such, the legal significance of the waiver in paragraph 1 was uncertain since the alien's request was not a precondition for the exercise of diplomatic protection. Как таковое правовое значение отказа, упоминаемого в пункте 1, является неопределенным, поскольку просьба иностранца не является предварительным условием осуществления дипломатической защиты.
Notwithstanding Armenia's security considerations and the defensive value of anti-personnel mines, we believe that the human and social costs of landmines far outweigh their military significance. Несмотря на интересы Армении в области безопасности и ценность противопехотных мин в целях обороны, мы считаем, что человеческие и социальные издержки использования противопехотных мин значительно превосходят их военное значение.
A General Assembly debate on this item is an important additional factor, confirming the significance of this Organization's work in the twenty-first century. Обсуждение этого вопроса Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций служит важным дополнительным фактором, подтверждающим смысл и значение деятельности этой Организации в XXI столетии.
The fact that genes or genotypes (e.g., varieties, breeds) can constitute locally renewable resources is of profound significance to the further development of sustainable agriculture and rural development. Тот факт, что гены или генотипы (например, сорта, породы) могут быть ресурсами, возобновляемыми на местной основе, имеет огромное значение для дальнейшего устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
The significance and importance of the proposals and their value to constitutional Government, ultimately benefiting all the people, ought to have been widely disseminated, including among the various ethnic groups in their own dialects. Значение и важность предложений, а также их ценность для конституционного правления, которое отвечает интересам всего населения страны, необходимо было широко пропагандировать, в том числе среди различных этнических групп на их собственных языках.
Of equal significance for developing States is next year's International Conference on Financing for Development, at which the central issue of reforming the decision-making system will be under review. Не менее важное значение для развивающихся государств имеет Международная конференция по финансированию развития, в ходе которой будет рассматриваться ключевой вопрос о внесении изменений в систему принятия решений.
For its success, as eloquently stated yesterday in the General Assembly by the Ambassador of Norway, it is important that the population in the region be informed about and understand the significance of the Tribunal's work. Для успешного осуществления этого процесса, как весьма уместно отмечал вчера в Генеральной Ассамблее посол Норвегии, важно, чтобы население в регионе было хорошо информировано о работе Трибунала и понимало важное значение стоящих перед ним задач.
In addition, due to the significance of reforms in relation to employment legislation, the report notes the impact of the introduction of the Employment Relations Act 2000. Кроме того, учитывая важность реформ, связанных с законодательством в сфере занятости, в докладе отмечается значение принятия Закона 2000 года о трудовых отношениях.
Of special significance, as the Secretary-General has stated, is the further improvement of a partnership of a new type between the United Nations, regional organizations and coalition peacekeepers. Особое значение приобретает дальнейшее совершенствование, по определению Генерального секретаря, «партнерства нового типа» между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, а также коалиционными миротворцами.
The significance of UNIDO activities in the field can be well illustrated by its work on a safety assurance system for the fishing industry around Lake Victoria in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Важное значение деятельности ЮНИДО на местах хорошо иллюстрирует ее работа по созданию системы техники безопасности в рыболовном секторе в районе озера Виктория в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзании.
It further describes the importance to UNITA of petroleum and petroleum products and the significance of UNITA's representation abroad in relation to continued warfare. В нем также обращается внимание на важное значение для УНИТА нефти и нефтепродуктов и его зарубежных представительств для продолжения боевых действий.
The Committee notes the central importance and significance of the Multiculturalism Act and the relevant policy developed by the State party, which includes measures to protect and promote cultural diversity. Комитет отмечает основополагающее значение Закона о многообразии культур и соответствующую политику, разработанную государством-участником, которая включает меры, направленные на защиту и поощрение многообразия культур.
Practical significance has quite recently been attached to the gross regional product (GRP) indicator, which has served as the basis for transfers made to the regions in Russia to give them financial support. Совсем недавно прикладное значение приобрел показатель валового регионального продукта (ВРП), который лег в основу методики распределения трансфертов по регионам России для оказания им финансовой поддержки.
Other speakers said the issue was of global significance where, for example, globally important wetlands were contaminated or transboundary waters or marine resources were affected. Другие ораторы заявили, что данный вопрос имеет глобальное значение, например, когда загрязняются имеющие глобальное значение водно-болотные угодья или затрагиваются воды трансграничных водоемов либо морские ресурсы.
Another driving force of increasing significance in environmental policy development are the interests and concerns of individual citizens, local authorities, industry, non-governmental organizations, expert institutions and other bodies. Еще одним движущим фактором, приобретающим возрастающее значение при разработке экологической политики, является заинтересованность и озабоченность отдельных граждан, местных органов власти, промышленности, неправительственных организаций, экспертных учреждений и других организаций.
For example, in simulations of episodic atmospheric transport, the influence of degradation rates can be less important, whereas it is almost always of major significance in modelling studies of the long-term fate of POPs. Например, при имитации эпизодических процессов атмосферного переноса загрязнителей воздуха скорость их распада может играть менее важную роль, в то время как она практически всегда имеет первостепенное значение при проведении исследований по разработке моделей долгосрочной эволюции СОЗ.
The Financing for Development conference assumes special significance in view of the observation by the Secretary-General in the report that Конференция по финансированию развития приобретает особое значение в свете замечания, сделанного Генеральным секретарем в его докладе, о том, что
Under the Act, Maori can also apply to manage the fishery in areas which had customarily been of special significance to a tribe or sub-tribe, either as a source of food or for spiritual reasons. Согласно этому Закону, маори могут также ходатайствовать о предоставлении права контроля над рыболовством в зонах, которые традиционно имеют особое значение для племени или рода либо в качестве источника питания, либо по духовным соображениям.
To understand the significance of such key Treaty words as 'taonga' and 'tino rangatiratanga' each must be seen within the context of Maori cultural values. "Для того чтобы понять значение таких ключевых терминов Договора, как"таонга" и "тино рангатиратанга", их следует рассматривать в контексте культурных ценностей маори.
It is also the one that has the greatest practical significance, for a reply in the affirmative would impose a heavier burden on the depositary than a negative one. К тому же именно он имеет наибольшее практическое значение, поскольку положительный ответ предполагает для депозитария наличие более тяжелого бремени, чем отрицательный ответ.
The Administrator went on to say that the case of Tokelau had a broader significance for the United Nation's decolonization endeavours as it promoted thought on political status and the status quo. Далее Администратор сказал, что случай Токелау имеет более широкое значение для проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятий в области деколонизации, поскольку он способствует развитию мысли о политическом статусе и существующем положении.
That significance was recognized at the time of the establishment of the United Nations and is reflected in the framework for cooperation set out in Chapter VIII of the Charter. Значение этого было признано в момент основания Организации Объединенных Наций и нашло свое отражение в рамках для сотрудничества, определенных в главе VIII Устава.