Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
It also heard a detailed explanation from the general coordinator of negotiations and highlighted the importance of attaching greater significance to investment and trade between the Council States and the European Union and of giving the private sector the opportunity to express its view on those two questions. Он также заслушал подробное сообщение главного координатора переговоров и подчеркнул необходимость придавать большее значение инвестициям и торговле между государствами - членами Совета и Европейским союзом и предоставления частному сектору возможности изложить свое мнение по данным двум вопросам.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea considers that these proposals assume an important legal and practical significance in eliminating crimes against humanity and other gross violations of human rights and preventing their repetition. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики считает, что эти предложения имеют важное правовое и практическое значение в деле прекращения преступлений против человечества и других грубых нарушений прав человека, а также в деле предотвращения их повторения.
Greater attention should be given to countries of global significance, such as Mexico, where adverse developments can spill over and reduce market confidence in other countries. Больше внимания следует уделять странам, имеющим глобальное значение, таким, как Мексика, негативное развитие событий в которых может иметь более широкие международные последствия и подорвать доверие рынка к другим странам.
It is therefore in that light that the significance of this paper should be seen for it renders a contribution to the study of family relations as an important factor of pathogenesis and in the treatment of post-traumatic stress disorder. Значение настоящего документа следует оценивать именно в этом свете, поскольку он представляет собой вклад в исследование семейных связей как важного фактора патогенеза и лечения расстройств, вызванных посттравматическим стрессом.
Predicated on partnerships with donors and other United Nations agencies, particularly UNDP, this programme component is linking regional and national institutions in a cooperative network to address issues of particular regional significance. Основанный на сотрудничестве с донорами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности ПРООН, этот элемент программы обеспечивает взаимодействие на принципах сотрудничества между региональными и национальными учреждениями в целях решения вопросов, имеющих особое значение на региональном уровне.
We have gathered here on this fiftieth anniversary year of the existence of the United Nations, understanding as we do the tremendous significance of the role played by our Organization in the world today. Все мы, собравшиеся в юбилейный пятидесятый год существования Организации Объединенных Наций понимаем то огромное значение, которое играет наша Организация в современном мироустройстве.
We are convinced that his well-known personal skills are the best guarantee for the success of the work of this session which acquires special significance as it coincides with the commemoration of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations. Мы убеждены, что его широко известные личные качества являются наилучшим гарантом успеха работы нынешней сессии, которая обретает особое значение, поскольку совпадает с празднованием пятидесятой годовщины учреждения Организации Объединенных Наций.
My purpose today is, first, to recognize those areas in which this body has undertaken some major initiatives in various sectors that are of great and direct significance to us in the Marshall Islands. Сегодня я прежде всего хочу затронуть те области, в которых наша Организация предприняла несколько крупных инициатив в различных секторах, имеющих большое и прямое значение для Маршалловых Островов.
This plan is naturally of special significance to a maritime nation like Portugal and is consistent with the recent United Nations initiative to proclaim 1998 as the "International Year of the Oceans". Этот план, естественно, имеет особое значение для такой морской державы, как Португалия, и согласуется с недавней инициативой Организации Объединенных Наций провозгласить 1998 год "Международным годом океана".
President Snegur (spoke in Romanian; English text furnished by the delegation): The important international event that has brought us together has a profound historical significance. Президент Снегур (говорит по-румынски; английский текст выступления представлен делегацией): Важное международное событие, в ознаменование которого мы собрались здесь, имеет большое историческое значение.
Sovereignty, self-determination, security and sustainable human development are terms that are discussed time and time again in various bodies in this Organization in attempts to clarify their significance and adapt our actions to changing realities. Суверенитет, самоопределение, безопасность и устойчивое человеческое развитие - термины, которые время от времени вновь обсуждаются в различных органах в этой Организации в попытках прояснить их значение и приспособить наши действия к меняющимся реалиям.
In our view, the Programme of Action agreed upon in Barbados has practical significance for a purposeful solution to the problems of preserving the small islands' unique ecosystems and of stimulating their economic development. Согласованный на Барбадосе План действий, на наш взгляд, имеет практическое значение для целенаправленного решения проблем сохранения как уникальных экосистем малых островов, так и стимулирования их экономического развития.
Of special significance is the active use of modern scientific, technical and information potential capable of ensuring the expanded use of environmentally safe and inexpensive technologies, especially in the areas of agriculture, energy, public health and effective monitoring of the environment. Особое значение имеет задействование современного научно-технического и информационного потенциала, который способен обеспечить расширение внедрения экологически безопасных, недорогостоящих технологий, особенно в сельское хозяйство, энергетику, санитарный сектор, эффективный мониторинг окружающей среды.
We note with satisfaction the political significance of the withdrawal, the turning-point that this process marked, and the CSCE's continued readiness to provide assistance in the resolution of outstanding issues. Мы с удовлетворением отмечаем политическое значение этого вывода, который стал поворотным моментом, и неизменную готовность СБСЕ оказывать содействие в решении сохраняющихся вопросов.
Seventh, with regard to trade, the report, while recognizing its significance, has not spelt out specific ways in which trade as a tool of development could promote our collective interests. В-седьмых, что касается области торговли, доклад, признавая ее значение, не указывает на конкретные пути, с помощью которых торговля в качестве инструмента для развития могла бы отвечать нашим коллективным интересам.
Of major significance in this regard is the extension of the interim arrangements to the rest of the occupied territory, agreement on which is intended for July 1995. Огромнейшее значение в этой связи имеет распространение сферы действия временных договоренностей на остальную оккупированную территорию; достижение соглашения по этому вопросу намечено на июль 1995 года.
You have done us an esteemed honour in granting us the privilege of hosting this historic meeting, which will address matters pregnant with significance not only for present but also for future generations. Вы оказали нам высокую честь, предоставив нам возможность принять эту историческую Конференцию, которая будет решать вопросы, имеющие большое значение не только для нынешних, но также и для будущих поколений.
We believe that this recognition is important, taking into consideration the fragility of the environment and ecosystems existing in Antarctica, where the scientific research community's activities and their results could produce results of global significance. Мы считаем, что это признание имеет серьезное значение с учетом уязвимого характера окружающей среды и экосистем Антарктики, где научно-исследовательская деятельность и итоги этой деятельности могли бы привести к получению результатов глобальной значимости.
Arms-control treaties and the aim of seeking universal adherence to them have gained added significance. So has the need to insist on compliance with existing commitments as well and on effective verification of actual compliance. Договоры в области контроля над вооружениями и цель достижения универсального присоединения к ним приобретают все более важное значение так же, как и необходимость добиваться выполнения существующих обязательств и эффективной проверки их практического осуществления.
Fifthly, informal and ad hoc mechanisms have been found, albeit rather too rarely in our view, for the Council to consult with United Nations Members outside the Council on matters of significance to a particular region. В-пятых, хотя, на наш взгляд, и слишком редко, но все же применяются неофициальные и специальные механизмы проведения Советом консультаций с членами Организации Объединенных Наций, не входящими в состав Совета, по вопросам, имеющим большое значение для определенного региона.
1/ However, the significance of Nigeria's liberalization was considerably offset by the fact that it did not apply to companies registered under the old decrees which continued to have their share in equity restricted to 40 per cent. 1/ Вместе с тем значение либерализации в Нигерии в значительной степени было сведено на нет тем фактом, что она не распространяется на компании, зарегистрированные в соответствии с прежними законами, согласно которым их доля в капитале по-прежнему ограничивается 40 процентами.
Portugal will seek to emphasize this commemoration and to ensure that its significance is understood by the public at large and, in particular, by young people. Португалия будет стремиться придать особое значение этому празднованию и обеспечить, чтобы его значение было понято широкой публикой и, в частности, молодыми людьми.
Ukraine has always attached paramount significance to international efforts aimed at a just and comprehensive settlement of the Middle East conflict pursuant to Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Украина всегда придавала огромное значение международным усилиям, направленным на справедливое и всеобъемлющее урегулирование ближневосточного конфликта на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
The European Council emphasizes the significance of the transatlantic relations of the European Union with the United States and Canada on the basis of the transatlantic declarations of November 1990. Европейский совет придает особое значение трансатлантическим связям Европейского союза с Соединенными Штатами Америки и Канадой, основанным на трансатлантических декларациях, принятых в ноябре 1990 года.
The United Nations initiative to declare 1994 the International Year of the Family and to organize this Conference on Families only a few months before the Copenhagen World Summit for Social Development has a twofold significance for us. Инициатива Организации Объединенных Наций объявить 1994 год Международным годом семьи и организовать данную Конференцию по положению семей всего лишь за несколько месяцев до проведения в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития имеет для нас двойное значение.