Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Significance - Значение"

Примеры: Significance - Значение
Of special significance now, following NATO enlargement, is the question of the adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (the CFE Treaty). Особое значение сейчас, после расширения НАТО, приобретает вопрос адаптации Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ).
Also of major significance are the redistributive potential of policies in the following areas: taxation; land and other asset tenure; human capital development (health, education and nutrition); and labour markets. Весьма существенное значение имеет также перераспределительный потенциал политики в следующих областях: налогообложение; землевладение и владение другими активами; развитие человеческого капитала (здравоохранение, образование и питание); и рынки труда.
OIOS is reporting separately on the results of its audit of the Field Operation in Rwanda because of the significance of the problems identified and the lessons to be drawn. УСВН отдельно представляет доклад о результатах своей ревизии Полевой операции в Руанде, учитывая важное значение выявленных проблем и опыта, который следует извлечь.
Given the significance of these issues to a majority of UNDP country offices around the world and the complex nature of some of the initiatives, particularly with regard to reintegration and de-mining, finding additional resources is critical. Ввиду важного значения этих вопросов для большинства представительств ПРООН во всем мире и сложного характера некоторых из этих инициатив, особенно касающихся реинтеграции и разминирования, изыскание дополнительных ресурсов приобретает жизненно важное значение.
It was often difficult to distinguish between sites of religious and historical significance and sites crucial for the indigenous economy, since often the two were combined. Зачастую бывает трудно провести разграничение между объектами религиозной и исторической значимости и объектами, имеющими кардинальное значение для аборигенной экономики, ибо нередко и то и другое переплетается.
Those with a sense of history will also see the significance of Europe's nation states, which not long ago fought each other continuously, now pooling their foreign policies in order to assert them more vigorously on the global stage. Обладающие чувством истории смогут также увидеть значение национальных государств Европы, которые не так давно постоянно боролись друг с другом, а сегодня объединяют свою внешнюю политику, чтобы более решительно утвердить ее на глобальной арене.
Today, oil is the most important and valuable internationally traded commodity, and its significance to our civilization is underscored by the recurrent worry that we are running out of it. В настоящее время нефть является наиболее важным и ценным предметом потребления в обращении в международном масштабе, и ее значение для нашей цивилизации подчеркивается периодическим беспокойством о том, что ее запасы иссякают.
On the contrary, it would remove the Taliban's unifying element and unleash developments - a vicious power struggle in Afghanistan along sectarian and ethnic lines - whose significance would be largely internal or regional. Наоборот, это удалит объединяющий элемент Талибана и даст ход эволюции - порочной борьбе за власть между афганскими сектантскими и этническими группами, - значение которых во многом будет внутренним или региональным.
While the significance of cooperatives had dwindled in the context of rapid globalization and corporate transnationalism, cooperatives now had a new role to play as organizations for self-help and self-reliance. Хотя в контексте быстрой глобализации и корпоративного транснационализма значение кооперативов уменьшилось, в настоящее время они берут на себя новую роль организаций, занимающихся вопросами самопомощи и самообеспечения.
North America has largely ignored the significance of "common," preferring to focus on "market." Северная Америка в значительной степени проигнорировала значение "общий", предпочитая сосредоточиться на "рынке".
In recent years, the significance of good governance has also become prominent among both the member countries of the international financial institutions and the management of those institutions. В последние годы значение благого управления также признается как странами-членами международных финансовых институтов, так и руководством этих институтов.
Of special significance is our commitment to establish the necessary mechanisms to enable SAARC to move from a preferential trade arrangement to a free trade arrangement within a reasonable period of time. Особое значение имеет наша приверженность созданию необходимых механизмов, которые позволили бы СААРК в течение разумного периода времени перейти от соглашений о торговых преференциях к соглашениям о свободной торговле.
The report of the Secretary-General this year certainly covered many different themes relating to the life of our Organization, but the significance of his approach deserves particular attention. Несомненно, что в докладе Генерального секретаря в этом году рассматривается большой круг различных вопросов, относящихся к жизни нашей Организации, однако значение его подхода заслуживает особого внимания.
This is a ground-breaking interpretation; by expanding the scope of the crime of genocide, it will have far-reaching significance in similar cases elsewhere with respect to the protection of human rights. Такое толкование является новаторским; расширяя понятие преступления геноцида, оно будет иметь огромное значение для защиты прав человека в подобных случаях в других местах.
Of major significance to the region has been the Euro-Mediterranean partnership, which was and continues to be a significant step in bringing together European and Mediterranean countries to comprehensively address the issues that still beleaguer the region. Существенное значение для региона имеет евро-средиземноморское партнерство, которое было и остается важным механизмом объединения усилий стран Европы и Средиземноморья, нацеленных на всеобъемлющее решение проблем, по-прежнему подрывающих стабильность в регионе.
The view was also expressed that the concept of common heritage was linked to the concept of trust and that the name itself of the Trusteeship Council had historical significance. Было высказано также мнение, что концепция общего наследия связана с концепцией опеки и что само название Совета по Опеке имеет историческое значение.
The significance of this forum invites me to recall a grave problem: the threat to the environment resulting from the expansion of nuclear-power production plants, particularly when they are located in areas subject to earthquakes, neighbouring sea traffic and inadequate infrastructure. Значение этого форума напоминает мне о серьезной проблеме: о той угрозе окружающей среде, которая возникает в результате распространения атомных энергетических станций, особенно когда они располагаются в районах, подверженных землетрясениям, вблизи морских транспортных путей и в условиях неадекватной инфраструктуры.
This Government carries special significance for the Korean people because it marks the first time an opposition party has acceded to power in the 50-year constitutional history of Korea. Это правительство имеет особое значение для корейского народа, потому что сейчас впервые за 50-летнюю историю Кореи к власти в стране пришла оппозиционная партия.
To Bangladesh, the development mandate of the United Nations has special significance, and we are satisfied that due attention has been given in the report to cooperating for development. По-мнению Бангладеш, мандат Организации Объединенных Наций в области развития имеет особое значение, и мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что должное внимание в докладе уделяется вопросам сотрудничества в целях развития.
The Secretary-General's report and the prominence of the issue in the general debate clearly underline the significance of this issue for the United Nations. Доклад Генерального секретаря и то особое внимание, которое уделено этому вопросу в ходе общих прений, ясно подчеркивают важное значение этого вопроса для Организации Объединенных Наций.
The significance of those efforts will be enhanced if a wider participation of United Nations system organizations is ensured, linking policy analysis with the common country assessment and country strategy note processes. Значение этих усилий будет расти по мере более широкого участия в них учреждений системы Организации Объединенных Наций при увязке анализа политики с процессами, относящимися к общей страновой оценке и документу о национальной стратегии.
To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. Иными словами, неизменная позиция Пакистана заключается в том, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности являются важнейшими вопросами, имеющими стратегическое значение с точки зрения регулирования международных отношений, в особенности в следующем тысячелетии.
This work is gaining increasing significance, taking into consideration that the International Safety Management Code became mandatory for many categories of vessels as of 1 July 1998. Эта работа приобретает все большее значение, учитывая тот факт, что Международный кодекс обеспечения безопасности с 1 июля 1998 года носит обязательный характер для многих категорий судов.
Against the backdrop of the global energy potential of our State, this factor forms the basis of the United Nations-supported strategy of Turkmenistan's neutrality, which today acquires practical significance for the Organization. Этот фактор в дополнение к мировому энергетическому потенциалу, которым обладает наше государство, лежит в основе нейтральной стратегии Туркменистана, поддержанной Организацией Объединенных Наций и приобретающей сегодня практическое значение для Организации.
As a service cannot be experienced and tested before it is consumed, the reputation of the supplier has a relatively greater significance than in the case of goods. Поскольку услуги не могут быть проверены и опробованы, прежде чем они будут потреблены, репутация поставщика имеет относительно более существенное значение, чем в торговле товарами.