| The significance of diversification for development is not confined to counteracting the negative impacts of price declines and volatility. | Значение диверсификации для процесса развития не ограничивается таким аспектом, как противодействие негативным последствиям падения и колебаний цен. |
| Audio-visual services, like other cultural industries, have a significance that transcends their economic value. | Значение аудиовизуальных услуг, как и других разновидностей культурной индустрии не ограничивается их экономической ценностью. |
| As the Comprehensive Test Ban Treaty has not yet entered into force, this provision is still of important realistic significance. | Поскольку Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу, это положение по-прежнему имеет большое практическое значение. |
| In particular, we believe that the proposal put forward by the United States on an FMCT has constructive significance. | В частности, мы считаем, что имеет конструктивное значение предложение, выдвинутое Соединенными Штатами Америки по ДЗПРМ. |
| Hence the international regulation of the uses of and impacts on shared natural resources was of the highest significance to his country. | Именно поэтому международное регулирование использования общих природных ресурсов и воздействия на них имеет чрезвычайно большое значение для Нидерландов. |
| The obligation to extradite or prosecute was of immense practical significance for the promotion of international cooperation in combating those crimes effectively and ending impunity. | Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование имеет огромное практическое значение для развития эффективного международного сотрудничества в борьбе с этими преступлениями и прекращения безнаказанности. |
| The need to invest in human resource development has taken on international significance as a result of increasing labour mobility. | В результате роста мобильности рабочей силы большое международное значение приобрела необходимость инвестирования средств в развитие человеческого потенциала. |
| The complementary character of the product markets is also of significance. | Важное значение имеет также взаимодополняющий характер товарных рынков. |
| Of utmost significance was the convening of the second United Nations Conference on Human Settlements at Istanbul in June 1996. | Исключительно важное значение имел созыв в Стамбуле в июне 1996 года второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
| The Prosecutor General of Azerbaijan emphasized the overall significance and practical importance of the Conference of the Parties. | Генеральный прокурор Азербайджана подчеркнул общую значимость и практическое значение Конференции Участников. |
| All of which has enormous significance for the civil and political rights of individuals. | С точки зрения гражданских и политических прав граждан указанное имеет огромное значение. |
| The humanitarian and practical significance of this legislation cannot be overstressed. | Гуманитарное и практическое значение этого закона невозможно переоценить. |
| The significance of trends over time was tested by the Seasonal Kendall Tau statistic. | Значение тренов по времени было оценено с помощью метода сезонной статистики Кендалл Тау. |
| ITC "match-making" programmes are of major significance in building partnerships. | Большое значение для формирования партнерских отношений имеют программы «поиска оптимальных партнеров» ЦМТ. |
| The question of cooperation with troop-contributing countries has assumed greater significance with the evolving nature of United Nations peace operations. | Вопрос о сотрудничестве со странами, предоставляющими войска, приобрел еще большее значение в связи с эволюционным характером миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| The Brussels Programme of Action reaffirmed the significance of poverty reduction strategies for growth and sustainable development. | В Брюссельской программе действий вновь подтверждено важное значение стратегий сокращения масштабов нищеты для экономического роста и устойчивого развития. |
| The situation in the Middle East will remain of crucial significance for the evolution of the international environment for some time to come. | Решающее значение в развитии международной обстановки в ближайшее время будет по-прежнему иметь положение на Ближнем Востоке. |
| Therefore, it is difficult to overestimate the significance of timely and target-oriented actions of the Council and of the global anti-terrorist coalition. | Поэтому трудно переоценить значение своевременных и ориентированных на конкретные цели действий Совета и глобальной коалиции по борьбе с терроризмом. |
| The security and affordability of drug supply is an issue of major significance at this forum. | Вопрос надежных поставок доступных лекарственных препаратов имеет большое значение для собравшихся. |
| The significance of these issues for basic needs and healthy communities cannot be overemphasized. | Значение эти вопросов для удовлетворения основных потребностей и для здоровья жителей общин нельзя переоценить. |
| There have even been relatively recent arbitrations in which express mention has been made of estoppel and its significance. | В ряде относительно недавно принятых арбитражных решений прямо упоминается эстоппель и его значение. |
| Their sustained interaction and association with issues of global significance can only help in improving legislation and implementation of policies within their own countries. | Устойчивое взаимодействие между ними и Организацией, а также их причастность к вопросам, имеющим глобальное значение, будут только способствовать усовершенствованию законодательства и проведению соответствующей политики в их собственных странах. |
| We consider those resolutions to be a positive step towards reaching a common understanding on these matters of high significance. | Мы расцениваем эти резолюции как позитивный шаг вперед в достижении общего взаимопонимания по этим вопросам, имеющим огромное значение. |
| That role was acquiring ever greater significance in the current dangerous socio-economic situation. | Эта роль приобретает еще большее значение в нынешней опасной социально-экономической ситуации. |
| Importantly, the P-value threshold for significance is corrected for multiple testing issues. | Кроме того, пороговое значение Р-значения, свидетельствующее о значимости, подвергается коррекции на множественное тестирование. |