| The significance of religion stems from the need of a human being to satisfy spiritual needs through specific religious pursuits. | Значение религии объясняется стремлением человека удовлетворять духовные потребности путем особых религиозных исканий. |
| Judgements and advisory opinions of the Court dealing with questions of international law may be of some significance. | Судебные решения и консультативные заключения Суда, касающиеся вопросов международного права, могут иметь определенное значение. |
| All these issues have acquired additional significance in the aftermath of the recent events. | Все эти вопросы приобрели еще более важное значение после произошедших недавно событий. |
| First, the democratic changes in Croatia and Yugoslavia are of fundamental significance. | Во-первых, весьма существенное значение имеют демократические перемены, произошедшие в Хорватии и Югославии. |
| Prevention and control of malaria and other vector-borne diseases, tuberculosis, rabies and other diseases of national epidemiological significance. | Профилактика малярии и других трансмиссивных болезней, туберкулеза, бешенства, а также иного рода заболеваний, имеющих в масштабах страны важное эпидемиологическое значение, и борьба с ними. |
| Consistency would significantly raise the level of participation and thereby the quality and significance of this confidence-building measure. | Последовательность существенно повысила бы уровень участия и тем самым качество и значение этой меры укрепления доверия. |
| The paragraphs considered are those which could have a special significance for the new categories of quadricycle. | В этой части рассматриваются те пункты, которые могут иметь особое значение для новых категорий квадрициклов. |
| Hence the increased significance of strategically reserving space along motorways and railway lines. | Вследствие этого повышается значение стратегии специализированного использования территорий, расположенных вдоль автомагистралей и железнодорожных линий. |
| It continues work on collecting and disseminating statistical information on cooperatives which shows the significance of cooperatives in national economies. | Она продолжает заниматься сбором и распространением статистической информации о кооперативах, иллюстрирующей значение кооперативов для национальной экономики. |
| Poland believes that control of arms brokers is of crucial significance in counteracting illicit trade in arms. | Польша считает, что контроль за брокерами оружия имеет крайне важное значение для борьбы с незаконной торговлей оружием. |
| This has positive significance for the United Nations efforts to promote the peace process in the Middle East. | Это имеет позитивное значение для усилий Организации Объединенных Наций по содействию мирному процессу на Ближнем Востоке. |
| Abstention by States from acting in a certain way may have a number of reasons, not all of which have legal significance. | Решение государств воздерживаться от определенных действий может обусловливаться рядом причин, не все из которых имеют правовое значение. |
| Since the signing of the Dayton Peace Agreement, efforts have been made to rebuild some monuments, as their preservation is of international significance. | После подписания Дейтонского мирного соглашения были предприняты усилия по восстановлению некоторых памятников, поскольку их сохранение имеет международное значение. |
| Particularly in the context of our pressing concern with terrorism, that dialogue has had special significance in promoting intercultural understanding. | В контексте нашей крайней тревоги в связи с терроризмом этот диалог имел особое значение для развития взаимопонимания между культурами. |
| Unfortunately, not all post-conflict situations are accorded the significance they deserve by the world community. | К сожалению, мировое сообщество придает должное значение не всем постконфликтным ситуациям, которые этого заслуживают. |
| The significance of methane hydrates lies mainly in the tremendous resource potential of such resources. | Значение метановых гидратов - прежде всего в их колоссальном ресурсном потенциале. |
| In the context of the Democratic Republic of the Congo and future MONUC operations there, the Kivus have great strategic significance. | В контексте Демократической Республики Конго и будущих операций МООНДРК в этой стране Северный и Южный Киву имеют большое стратегическое значение. |
| The significance of this, we believe, will resonate even beyond the Burundi issue. | Мы считаем, что значение этого выйдет за рамки бурундийского вопроса. |
| Education on the significance of combined transport is conducted in specialist magazines as well as in the electronic media. | В специализированных изданиях, а также в электронных средствах массовой информации пропагандируется большое значение смешанных перевозок. |
| The issue of nuclear disarmament and non-proliferation is of special significance to our country. | Вопрос о ядерном разоружении и нераспространении имеет особо важное значение для нашей страны. |
| A case-by-case assessment and interpretation would be the best way to judge the actual significance of each notification and its practical effects. | Оценка и толкование в каждом конкретном случае будут иметь ключевое значение для определения конкретной важности каждого уведомления и его конкретных последствий. |
| The issue of pest and disease resistance in crops is, therefore, of crucial significance to African farmers. | Поэтому для африканских фермеров решающее значение имеет вопрос обеспечения устойчивости культур к вредителям и болезням. |
| Amongst the settlements were two of major significance. | Среди этих претензий две имели особенно важное значение. |
| This is of significance above all when introducing modifications to the system. | Это имеет особое значение в случаях необходимости внесения изменений в конкретную систему. |
| There is special significance in the further development of a new kind of partnership between the United Nations and regional organizations. | Особое значение приобретает дальнейшее развитие «партнерства нового типа» между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |