| Of primary significance is the greater recognition that the maintenance of peace and security requires measures to meet the needs of women. | Первостепенное значение имеет более широкое признание того, что поддержание мира и безопасности требует мер по удовлетворению потребностей женщин. |
| Trade unions advocated the significance of special education and training in the context of joint workplace approaches. | Представители профсоюзов отметили важное значение специального образования и профессиональной подготовки в контексте реализации совместных подходов к решению проблемы занятости. |
| In implementing resolution 1244 the following priorities are of special significance. | В процессе осуществления резолюции 1244 особое значение имеют следующие приоритеты. |
| Her delegation was not convinced, however, that the draft article had much practical significance. | Тем не менее делегация ее страны не убеждена в том, что этот проект статьи имеет большое практическое значение. |
| Under those new conditions, the development of international legal norms governing electronic commerce was acquiring ever greater significance for cross-border commercial transactions. | В этих новых условиях разработка международно-правовых норм, регулирующих электронную торговлю, приобретает еще большее значение для трансграничных коммерческих операций. |
| Of even greater significance is the recognition by women themselves of the importance of their participation in mine-action activities. | Еще большее значение имеет признание самими женщинами важности своего участия в деятельности, связанной с разминированием. |
| That is why a culture of peace becomes of pivotal significance in our perennial search for peace. | Именно поэтому культура мира приобретает первостепенное значение в наших неустанных поисках мира. |
| The report emphasized the significance of Security Council resolutions 1261, 1265 and 1296 on the protection of civilians. | В докладе было особо подчеркнуто значение резолюций 1261, 1265 и 1296 Совета Безопасности, посвященных защите гражданских лиц. |
| The Court cannot sufficiently stress the significance of the instrument whose anniversary we are celebrating today. | Суд не в состоянии в достаточной мере выделить значение этого документа, универсальность которого мы сегодня празднуем. |
| Its significance is far-reaching, and its accomplishments are impressive. | Ее значение имеет далеко идущий характер, а ее достижения впечатляют. |
| For Jamaica, this occasion has special significance. | Для Ямайки эта дата имеет особое значение. |
| It is against this background that one should evaluate the merits and significance of the Convention. | Именно с учетом всего этого и следует оценивать заслуги и значение Конвенции. |
| The Convention on the Law of the Sea is of special significance to Guyana. | Конвенция по морскому праву имеет особое значение для Гайаны. |
| Failure to make draft article 15 mandatory would deprive the Model Law of much of its significance. | Если проекту статьи 15 не будет придан обязательный характер, это во многом снизит значение Типового закона. |
| The other important convention of significance to my Government is the mine-ban Convention. | Другой важной конвенцией, имеющей большое значение для моего правительства, является Конвенция, запрещающая мины. |
| In the current strategic situation, maintaining the integrity and effectiveness of the ABM Treaty is of extremely important and real significance. | В нынешней стратегической ситуации сохранение целостности и действенности Договора по ПРО имеет крайне важное реальное значение. |
| Its nature is such that its significance can only increase in time. | Причем речь идет о проекте резолюции, значение которого со временем может только возрастать. |
| While nuclear disarmament is rightly our highest priority, conventional arms control is assuming new significance for several reasons. | Хотя ядерное разоружение справедливо является нашей приоритетной задачей, новое значение по ряду причин приобретает контроль над обычными вооружениями. |
| The topic of capacity-building was considered crucial and of special significance by all delegations. | Тема наращивания потенциала рассматривалась всеми делегациями в качестве имеющей важное и особое значение. |
| Tanzania underscores the significance of getting a ceasefire agreement for the sake of the people of Burundi and the success of the transitional Government. | Танзания подчеркивает значение заключения соглашения о прекращении огня в интересах народа Бурунди, а также успешной работы переходного правительства. |
| Given the historic significance of this date, we have declared it a national holiday: the Day of Peace and Reconciliation. | Учитывая историческое значение этой даты, мы провозгласили этот день национальным праздником: днем мира и примирения. |
| It is a major step for Africa and one whose significance should be underlined. | Это важнейший шаг для Африки, значение которого следует подчеркнуть. |
| International financial institutions tended to underplay the significance of the issue for the countries concerned. | Международные финансовые учреждения, как правило, недооценивают значение этого вопроса для этих стран. |
| Of special significance to his delegation was the reaffirmation of the importance of good governance and respect for human rights to sustainable development. | Особое значение его делегация придает подтверждению важности надлежащего управления и уважения прав человека на устойчивое развитие. |
| The references to the Court were factual, and acknowledged the historic significance of its establishment. | Ссылки на Суд являются фактологическими и отражают историческое значение его создания. |