Bulgaria, France, Italy, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Portugal, Romania and Sweden |
Болгария, Италия, Латвия, Литва, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Франция и Швеция |
145.65 Continue to combat any form of discrimination, as well as stereotypes of persons belonging to minorities (Romania); |
145.65 продолжать бороться с любыми формами дискриминации, а также со стереотипами, существующими в отношении лиц, принадлежащих к числу меньшинств (Румыния); |
Mr. Ciubotaru (Romania), speaking as a youth delegate, said that education should include a civic dimension for youth, who were part of the community and capable of shaping the world around them. |
Г-н Чиуботару (Румыния), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что образование должно включать гражданский аспект обучения молодежи, которая является частью общества и способна содействовать формированию окружающего ее мира. |
So far, a bilateral agreement on social protection has been signed with Belgium, and other bilateral agreements are being negotiated and revised, with countries such as Luxembourg, Macedonia, Hungary, Czech Republic, Romania, and Canada... |
К настоящему времени двустороннее соглашение о социальной защите подписано с Бельгией, и в стадии обсуждения и пересмотра находятся двусторонние соглашения с такими странами, как Люксембург, Македония, Венгрия, Чешская Республика, Румыния и Канада. |
The co-financed activities of organizations of various kinds and sizes were implemented in the following CEI member countries: Austria, Belarus, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Italy, Macedonia, Moldova, Serbia, Slovenia, Romania and Ukraine. |
Деятельность по финансированию организаций различного типа и размера была реализована в следующих странах - членах ЦЕИ: Австрия, Беларусь, Болгария, Венгрия, Италия, Македония, Молдова, Сербия, Словения, Румыния, Украина, Хорватия и Чешская Республика. |
The six participating countries - Greece, Bulgaria, Spain, Romania, France and the Netherlands - set out guidelines for the identification of victims of trafficking based on best practice, and developed training material to teach professionals to use the guidelines. |
Шесть государств-участников - Греция, Болгария, Испания, Нидерланды, Румыния и Франция - разработали руководство по идентификации жертв торговли людьми на основе передового опыта и подготовили учебные пособия в помощь специалистам, готовящимся к практическому использованию руководства в своей работе. |
101.93 Adopt further appropriate measures in order to improve the quality of education for the pupils belonging to national minorities, especially for those learning in lesser used languages (Romania); |
101.93 принять дополнительные надлежащие меры в целях повышения качества образования учеников, принадлежащих к национальным меньшинствам, особенно тех, кто обучается на реже используемых языках (Румыния); |
136.155 Effectively implement the legislation aimed at ensuring the realization of the rights of women and children, especially the legislation on combating domestic violence (Romania); |
136.155 действенным образом соблюдать законодательство, направленное на обеспечение реализации прав женщин и детей, особенно законодательства о борьбе с насилием в семье (Румыния); |
143.25. Continue the ratification of international human rights instruments, considering, in particular, ratification of the Rome Statute (Romania); 143.26. |
143.25 продолжить ратификацию международных договоров в области прав человека, изучив, в частности, возможность ратификации Римского статута (Румыния); |
It also outlines measures to develop national legal and institutional frameworks and international police cooperation under national law, agreements, conventions and treaties to which Romania is a party and under relevant European Union legal instruments. |
В нем также излагаются меры, направленные на создание национальных правовых и институциональных систем и развитие международного сотрудничества между органами полиции согласно национальному законодательству, соглашениям, конвенциям и договорам, участницей которых является Румыния, а также соответствующим правовым документам Европейского союза. |
Subsequently, Australia, Burkina Faso, Cape Verde, the Congo, Djibouti, Ecuador, Estonia, Haiti, Indonesia, Japan, Mozambique, Namibia, Panama, the Republic of Moldova, Romania, Senegal and Sri Lanka joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Австралия, Буркина-Фасо, Гаити, Джибути, Индонезия, Кабо-Верде, Конго, Мозамбик, Намибия, Панама, Республика Молдова, Румыния, Сенегал, Шри-Ланка, Эквадор, Эстония и Япония. |
Ms. Jurcan (Romania) requested further information regarding good practices in cooperation between States and national medical communities to ensure that practitioners were aware of their legal obligations, and regarding the ways in which cooperation among national actors could be fostered. |
Г-жа Журкан (Румыния) просит представить дополнительную информацию о передовой практике в области сотрудничества между государствами и национальными медицинскими комитетами в деле обеспечения того, чтобы практикующие врачи знали о своих правовых обязанностях, и о методах укрепления сотрудничества между заинтересованными сторонами на национальном уровне. |
Actions concerning monitoring and information management, assessment and research were reported by several countries (e.g., Czech Republic, Hungary, Italy, Romania, Switzerland), especially through the creation or enhancement of monitoring networks. |
Несколько стран сообщили о действиях, касающихся мониторинга и управления информацией, оценки и исследований (например, Венгрия, Италия, Румыния, Чешская Республика, Швейцария), особенно в связи с созданием или расширением сетей мониторинга. |
The representative of the United Kingdom, speaking on behalf of the European Union and the acceding countries, Bulgaria and Romania, emphasized that UNCTAD activities on LDCs and Africa must be focused and prioritized, and be allocated the necessary resources from within the secretariat. |
Представитель Соединенного Королевства, выступая от имени Европейского союза и таких присоединяющихся к нему стран, как Болгария и Румыния, подчеркнул, что деятельность ЮНКТАД в интересах НРС и Африки должна быть целенаправленной и структурированной и обеспечиваться секретариатом достаточными ресурсами. |
Some countries in the region (in particular the EU candidate countries Bulgaria, Croatia and Romania) continued to benefit from a surge in inward foreign direct investment, which has contributed to a deepening of the restructuring and modernization of their economies and acceleration of export growth. |
Некоторым странам региона (в частности, страны-кандидаты на вступление в ЕС - Болгария, Хорватия и Румыния) продолжал благоприятствовать стремительный рост прямых иностранных инвестиций, которые способствовали углублению структурной перестройки, модернизации их экономики и ускорению роста экспорта. |
I am grateful for the contributions to the trust fund by 14 Member States, the contribution of personal security and guard personnel from Fiji and for the "middle ring" support from countries such as Georgia, Romania and the Republic of Korea. |
Я признателен 14 государствам-членам за предоставленные ими взносы в целевой фонд, а также благодарен Фиджи за предоставление телохранителей и персонал охраны и таким странам, как Грузия, Республика Корея и Румыния, за поддержку в обеспечении «среднего кольца» безопасности. |
Gheorghe DIMITRU, Ambassador, Deputy Ambassador Permanent Representative of the Republic of Romania stressed that cooperation between the UN and regional organization should be further strengthened while the UN should maintain its "centrality". |
Георге Димитру, посол, заместитель Постоянного представителя Республики Румыния, подчеркнул, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями должно и впредь укрепляться, и в то же время Организация Объединенных Наций должна сохранять свою «центральную роль». |
On a particular note, Romania considers that a substantive dialogue between Pristina and Belgrade and between communities in Kosovo - including, especially, on political matters - is essential at this moment. |
Говоря конкретно, Румыния считает, что на данном этапе необходим серьезный диалог между Приштиной и Белградом и между общинами в Косово - в том числе, в частности, по политическим вопросам. |
Report Technical workshop on drought preparedness in the Balkans within the context of the UNCCD, 25-26 October 2004, Poiana Brasov, Romania |
Доклад Техническое рабочее совещание по вопросам обеспечения готовности к засухам на Балканах в контексте КБОООН, 25-26 октября 2004 года, Пояна-Брашов, Румыния |
Antigua and Barbuda, Australia, Barbados, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, El Salvador, Haiti, Honduras, Palau, the Republic of Moldova, Romania, Switzerland, Timor-Leste and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции также присоединились Австралия, Антигуа и Барбуда, Барбадос, Боливия, Босния и Герцеговина, Бутан, Гаити, Гондурас, Палау, Республика Молдова, Румыния, Сальвадор, Тимор-Лешти, Украина и Швейцария. |
According to the Constitution adopted in 2001, amended and completed in 2003, Romania is a republic and a democratic and social state, governed by the rule of law. |
Согласно Конституции, принятой в 2001 году, а затем дополненной и доработанной в 2003 году, Румыния является республикой и демократическим и социальным государством, основанным на господстве права. |
Romania deposited its instrument of ratification of the Convention on 29 March 2001. Ukraine deposited its instrument of ratification of the Convention on 20 July 1999. |
Румыния сдала на хранение свой документ о ратификации Конвенции 29 марта 2001 года. Украина сдала на хранение свой документ о ратификации Конвенции 20 июля 1999 года. |
4 These States are Austria, Croatia, Denmark, France, Germany, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Norway, Poland, Romania, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden and Uganda. |
4 Этими государствами являются Австрия, Германия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Люксембург, Мальта, Норвегия, Польша, Румыния, Словения, Уганда, Франция, Хорватия, Швеция и Шри-Ланка. |
CWC: Romania is a strong supporter of the OPCW and supports universal adherence to and full implementation of the CWC. |
Конвенция о химическом оружии: Румыния активно поддерживает ОЗХО и оказывает содействие всеобщему присоединению к Конвенции о химическом оружии и ее выполнению в полном объеме. |
Romania will continue to provide full support for the aims and activities of the OPCW, as well as to the organization's Plan of Action on Universality |
Румыния будет по-прежнему оказывать в полном объеме поддержку целям и действиям ОЗХО, а также Плану действий по обеспечению универсального характера организации. |