Therefore, Romania is fully committed to the work of 1540 Committee in ensuring global implementation of this resolution. |
Поэтому Румыния выражает полную поддержку работе Комитета, учрежденного резолюцией 1540, в обеспечении глобального осуществления настоящей резолюции. |
Italy, Peru and Romania, special guests of the Convening Group, also align themselves with this statement. |
Италия, Перу и Румыния, специальные гости Группы по созыву, также присоединяются к этому заявлению. |
To that end, Romania organized in cooperation with IAEA the "National seminar for the prevention of sabotage in nuclear installations". |
С этой целью, действуя в сотрудничестве с МАГАТЭ, Румыния организовала "Национальный семинар по предупреждению диверсий на ядерных объектах". |
In 2006 and 2007 Romania made voluntary contributions to support the work of the Office. |
В 2006 и 2007 годах Румыния сделала добровольные взносы на поддержку работы Управления41. |
Since then, Romania had taken important steps to reform the childcare system and bring it up to international standards. |
С тех пор Румыния предприняла важные шаги по реформированию системы ухода за детьми и приведению ее в соответствие с международными стандартами. |
Lastly, she said that Romania continued to pay special attention to the expansion of international and regional cooperation in space activities. |
В заключение оратор говорит, что Румыния продолжает уделять особое внимание расширению международного и регионального сотрудничества в космической деятельности. |
Romania is the first country to grant tax exemption for all products and services purchased through Global Fund grants. |
Румыния стала первой страной, которая освободила от налогообложения все продукты и услуги, приобретенные посредством субсидии Глобального фонда. |
19-21 March 1997, Bucharest (Romania). |
19 - 21 марта 1997 года, Бухарест (Румыния). |
Romania believes that nuclear disarmament and non-proliferation represent two indissociable dimensions of the Non-Proliferation Treaty. |
Румыния считает, что ядерное разоружение и нераспространение суть два неразрывно связанных аспекта Договора о нераспространении. |
Moldova and Romania have developed a plan to exchange expertise and experience in managing external debt. |
Молдова и Румыния разработали план для обмена опытом и знаниями в деле управления внешней задолженностью. |
Although Romania is not a member of the Missile Technology Control Regime, its Guidelines are voluntarily implemented at national level since 1992. |
Хотя Румыния не является членом Режима контроля за ракетной технологией, его руководящие принципы добровольно применяются на национальном уровне с 1992 года. |
Romania is a Central European State with a multiparty, parliamentary political system. |
Румыния - это государство Центральной Европы, обладающее парламентским политическим режимом, основанным на многопартийности. |
These Parties and their base years are Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. |
Речь идет о следующих Сторонах и их базовых годах: Болгария, Венгрия, Польша, Румыния и Словения. |
The project covered Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Montenegro, Romania and Serbia. |
Этим проектом были охвачены Болгария, Босния и Герцеговина, Румыния, Сербия, Хорватия и Черногория. |
Romania wishes to be an active participant in all ongoing reform processes according to the guidelines we accepted in the Millennium Summit Outcome. |
Румыния хотела бы активно участвовать во всех текущих процессах реформ в соответствии с руководящими принципами, закрепленными в Итоговом документе Саммита тысячелетия. |
Romania follows with particular attention the latest developments in Kosovo. |
Румыния с пристальным вниманием следит за развитием событий в Косово. |
In 1990, Romania began political and economic action towards sustainable development and a sustainable economy. |
В 1990 году Румыния приступила к принятию политических и экономических мер по достижению стабильного развития и созданию устойчивой экономики. |
From 25 to 29 September 2006, that forum met in Bucharest, Romania. |
Этот форум проходил в Бухаресте, Румыния, 25-29 сентября 2006 года. |
That is why Romania welcomes the set of priorities and recommendations formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly. |
Вот почему Румыния приветствует приоритеты и рекомендации, сформулированные Генеральный секретарем в его докладе Саммиту тысячелетия. |
All the foregoing demonstrated the great importance that Romania attached to the work concerning the dissemination and full implementation of international humanitarian law. |
Сказанное выше свидетельствует о том, что Румыния придает большое значение деятельности по распространению и всестороннему осуществлению международного гуманитарного права. |
At the last meeting, some countries (Russian Federation, Poland, Romania) agreed to carry out such case studies. |
На предыдущем совещании ряд стран (Российская Федерация, Польша и Румыния) согласились подготовить документы о примерах применения. |
Romania considers the NPT the cornerstone of the international legal regime of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. |
З. Румыния рассматривает ДНЯО как краеугольный камень международно-правового режима ядерного нераспространения и ядерного разоружения. |
The CTC would be grateful for information as to how Romania proposes remedying this matter. |
КТК был бы признателен за предоставление ему информации о том, каким образом Румыния намеревается решать этот вопрос. |
Romania would continue to pay particular attention to its comprehensive, long-term (2001-2010) programme to improve the situation of Roma. |
Румыния будет по-прежнему уделять особое внимание своей комплексной долгосрочной (2001 - 2010 годы) программе по улучшению положения цыган. |
Romania had ratified both Protocols on 21 June 1990 and had made the declaration regarding acceptance of the International Fact-Finding Commission. |
Румыния ратифицировала оба Протокола 21 июня 1990 года и сделала заявление о признании полномочий Международной комиссии по установлению фактов. |