| At the same time, Romania will continue to contribute military technology and personnel to help build the capacity of Afghanistan's national armed forces. | В то же время Румыния продолжает поставлять военную технологию и персонал для оказания помощи в наращивании потенциала Афганских национальных вооруженных сил. |
| Mr. Dorel Colodeiciuc (Romania) was re-elected Vice-Chairman. | Г-н Дорел Колодейчук (Румыния) был переизбран заместителем Председателя. |
| The Seminar had been was held in Poiana Brasov, Romania, in March 2003. | Семинар состоялся в городе Пояна-Брашов (Румыния) в марте 2003 года. |
| Romania is considering the possibility of a Security Council resolution on the issue in 2005. | Румыния рассматривает возможность принятия в 2005 году резолюции Совета Безопасности по этому вопросу. |
| Let me say straightforwardly that Romania values the Secretary-General's vision of reform. | Позвольте мне прямо заявить о том, что Румыния высоко оценивает видение Генерального секретаря, касающееся реформы. |
| Slovenia and Romania have opened liaison offices in Pristina. | Словения и Румыния открыли отделения по связи в Приштине. |
| Bulgaria, Romania and the Russian Federation are eligible for partial financial assistance (DSA only). | Болгария, Российская Федерация и Румыния имеют право на получение частичной финансовой помощи (только суточные). |
| The largest exporter is Romania, with Germany, Latvia and France all close behind. | Крупнейшим экспортером является Румыния, за которой непосредственно следует Германия, Латвия и Франция. |
| Ms. Florica Baltaretu (PATROMIN, Romania) delivered a presentation on "Sustainable Development of the Romanian Mining Industry". | Г-жа Флориса Балтарету (ПАТРОМИН, Румыния) выступила с сообщением на тему "Устойчивое развитие горнодобывающей промышленности Румынии". |
| The main countries of origin of such persons are Ucraine, Moldova, Romania and Bulgaria, etc. | К числу основных стран происхождения этих лиц относятся Украина, Молдова, Румыния, Болгария и т.д. |
| Greece, Italy and Romania were in arrears for 2004. | Задолженность за 2004 год имели Греция, Италия и Румыния. |
| Romania is living a historical moment of transformation and challenges. | Румыния переживает исторический период преобразований и решения серьезных задач. |
| This is also why, together with its European partners, Romania supports the draft resolution to establish such a day of remembrance. | Это также является причиной, по которой Румыния поддерживает проект резолюции об объявлении Дня памяти. |
| Romania has gradually increased its contribution towards resolving global development issues. | Румыния постепенно наращивает свой вклад в урегулирование вопросов глобального развития. |
| Romania is carrying her share of this burden all the way through the process. | Румыния намерена вносить свой вклад в эти усилия на протяжении всего этого процесса. |
| Romania was among the first countries to embark on efforts undertaken globally, as well as regionally, to combat this scourge. | Румыния была в числе первых стран, которые присоединились к глобальным и региональным усилиям по борьбе с этим бедствием. |
| Romania has now been a Member of the United Nations for half a century. | Вот уже пятьдесят лет Румыния является членом Организации Объединенных Наций. |
| Romania has already transmitted its proposal for the set of questions, via the SECI Center in Bucharest. | Румыния уже направила свое предложение в отношении конкретного перечня вопросов через расположенный в Бухаресте Центр SECI. |
| Romania has not imposed an economic, commercial and financial embargo against Cuba since the adoption of General Assembly resolution 60/12. | Румыния не вводила экономической, торговой и финансовой блокады в отношении Кубы с момента принятия резолюции 60/12 Генеральной Ассамблеи. |
| Bulgaria, Croatia and Romania advanced further in meeting their EU accession requirements, improving their legal framework for competition policy. | Болгария, Румыния и Хорватия продвинулись дальше по пути выполнения требований о присоединении к ЕС, улучшив свою правовую базу в области конкуренции. |
| It will soon expand to include Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Romania, Serbia and Montenegro. | В скором времени ею будут охвачены Босния и Герцеговина, Македония, Румыния, Сербия и Черногория и Хорватия. |
| Furthermore, Romania and Bulgaria are expected to become full European Union members in a few months. | Кроме того, Румыния и Болгария, как ожидается, через несколько месяцев станут полноценными членами Европейского союза. |
| Romania subscribes to the statement made by the President of Finland on behalf of the European Union, and fully shares the views expressed therein. | Румыния присоединяется к заявлению, сделанному президентом Финляндии от имени Европейского союза, и полностью разделяет высказанные в нем взгляды. |
| Romania is trying hard to make significant contributions to the maintenance of peace throughout the world. | Румыния принимает энергичные меры с целью внести весомый вклад в поддержание мира во всем мире. |
| Romania will soon have the honour to host the eleventh summit of la Francophonie. | Скоро Румыния будет иметь честь провести у себя одиннадцатую Встречу на высшем уровне Франкоязычного сообщества. |