Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румыния

Примеры в контексте "Romania - Румыния"

Примеры: Romania - Румыния
When it resumed its deliberations in plenary session with Ms. Lucia Ana Varga (Romania) in the chair, the Meeting heard reports from the chairs of the three breakout groups. После того как возобновились обсуждения на пленарном заседании под председательством г-жи Люсии Аны Варга (Румыния), участники совещания заслушали доклады председателей трех контактных групп.
Romania does not recognize the independence of Nagorno-Karabakh, neither the legitimacy of this "poll", that should not have any consequences on the peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. Румыния не признает независимость Нагорного Карабаха, равно как и законность этого «голосования», которое не должно иметь каких-либо последствий для мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
Romania, for example, had enacted in 2004 a law on international criminal matters, which provided for a wide range of international cooperation measures, including mutual legal assistance. Например, Румыния в 2004 году приняла закон по международным уголовным вопросам, который предусматривает широкий круг мер международного сотрудничества, в том числе взаимную правовую помощь.
The need to work with the media has been recognized by a number of countries, including Belarus, Belgium, Cyprus, Lebanon, Malta and Romania. Ряд стран, в том числе Беларусь, Бельгия, Кипр, Ливан, Мальта и Румыния, признали необходимость работы со средствами массовой информации.
Romania, for example, has developed a campaign targeting those who wish to seek work abroad, alerting them to the possibility of human trafficking in such a situation. Например, Румыния организовала кампанию, ориентированную на тех, кто стремиться к трудоустройству за границей, в целях предупреждения их о возможности торговли людьми в такой ситуации.
The President of the Council, Doru Costea (Romania), asked the representative twice to focus on the issue at hand; nevertheless, he continued his intervention in the same vein. Председатель Совета Дору Костеа (Румыния) дважды просил представителя сосредоточиться на рассматриваемом вопросе; тем не менее он продолжал свое выступление в том же духе.
Canada, Romania, Latvia, Liechtenstein, Poland and Turkmenistan indicated that "promptly", in the context of responding to a request, meant without undue delay once the information was available. Канада, Латвия, Лихтенштейн, Польша, Румыния и Туркменистан сообщили, что "безотлагательно" в контексте ответа на запрос означает предоставление полученной информации без неоправданных задержек.
On 15 June 2007, Romania responded to the notification from Ukraine, confirming its desire to participate in the procedure, and sent preliminary observations on the information provided by Ukraine. 15 июня 2007 года Румыния ответила на уведомление Украины, подтвердив свое желание участвовать в процедуре, и направила свои предварительные замечания по информации, представленной Украиной.
The holding of the fourth meeting of the Parties was supported by Romania, as host country, with financial support from other Parties, as set out in tables 9 and 10. Румыния как принимающая страна оказала поддержку проведению четвертого совещания Сторон, при финансовой поддержке других Сторон, что отражено в таблицах 9 и 10.
The Meeting of the Parties will be invited to elect Ms. Daniela Pineta (Romania), Chair of the Bureau, as Chair for the two general segments. Совещанию Сторон будет предложено избрать г-жу Даниэлу Пинету (Румыния), Председателя Президиума, Председателем двух общих сегментов.
The Committee notes with concern that Croatia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania and Spain had failed to submit reports at all by the time of completion of the present report. Комитет с озабоченностью отмечает, что к моменту завершения работы над настоящим докладом Испания, Литва, Люксембург, Португалия, Румыния и Хорватия так и не представили своих докладов.
Benin, Canada, Ecuador, Egypt, Gabon, Latvia, New Zealand, Romania, Slovakia, South Africa and the United Republic of Tanzania indicated that they had entered into agreements to that effect. Бенин, Габон, Египет, Канада, Латвия, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания, Румыния, Словакия и Южная Африка указали, что они заключили такие соглашения.
Romania voted in favour of the General Assembly's resolution 63/3, requesting an advisory opinion of the Court on this matter, participated in the written stage of the process and expressed its intention to participate in the oral hearings due to commence on 1 December. Румыния проголосовала за резолюцию 63/3 Генеральной Ассамблеи, запрашивающую консультативное заключение Суда по этому вопросу, была задействована в письменном этапе процесса и выразила намерение принять участие в устных слушаниях, которые начнутся 1 декабря.
As a general assessment of the yearly report, Romania wholeheartedly welcomes the trend in increasing the openness and transparency of the Security Council and its work by multiplying the number of open debates and briefings held. В качестве общей оценки ежегодного доклада Румыния от всего сердца приветствует тенденцию к усилению открытости и транспарентности Совета Безопасности и его работы путем увеличения числа открытых дебатов и брифингов.
Therefore, Romania was encouraged by the fact that the General Assembly mandated the setting up of a Group of Governmental Experts to look into the matter of improving the instrument. Поэтому Румыния с удовлетворением восприняла тот факт, что Генеральная Ассамблея приняла решение создать Группу правительственных экспертов для изучения вопроса об усовершенствовании этого механизма.
September 2003 - Bucharest, ROMANIA: IPI and Romanian Radio Broadcasting Corporation, in cooperation with the Council of Europe, organised an international conference on "How to Guarantee Independent Public Service Broadcasting". Сентябрь 2003 года - Бухарест, Румыния: МИП и Румынская радиовещательная корпорация в сотрудничестве с Советом Европы организовали международную конференцию «Пути гарантирования независимости общественного вещания».
Romania had also completed in 2006 a project for the full conversion of the TRIGA research reactor at Pitesti from highly enriched to low-enriched uranium. Румыния также завершила в 2006 году проект по полной конверсии исследовательского реактора "ТРИГА" в Питешти с высокообогащенного урана на уран низкообогащенный.
Romania actively participated in the fourth ministerial meeting, held in New York, in support of the Treaty and associated itself with the joint ministerial statement Румыния активно участвовала в состоявшемся в Нью-Йорке четвертом министерском совещании в поддержку Договора и присоединилась к совместному заявлению министров
28-30 May 2007). Participants from nine countries (Slovenia, Croatia, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Bosnia Herzegovina, Albania, Bulgaria and Romania) attended. На нем присутствовали представители девяти стран (Словения, Хорватия, Сербия, бывшая югославская Республика Македония, Черногория, Босния и Герцеговина, Албания, Болгария и Румыния).
Romania is paying special attention to striking the right balance between promoting and protecting civil and political rights and ensuring the respect for economic, social and cultural rights. Румыния уделяет особое внимание обеспечению надлежащего соотношения между поощрением и защитой гражданских и политических прав и соблюдением экономических, социальных и культурных прав.
Romania is at present carrying out an assessment of the international human rights instruments to which it may become a party, and intends to sign the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. В настоящее время Румыния проводит оценку международных договоров о правах человека, участником которых она могла бы стать, и намерена подписать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
It noted that Romania had placed importance in preparing the national report and had held the interactive dialogue in a very constructive manner, for which it expressed its appreciation. Он отметил, что Румыния уделила большое внимание подготовке национального доклада и провела интерактивный диалог в весьма конструктивной манере, за что он и выразил ей свою признательность.
Let me stress that Romania is extremely satisfied at the swift development of the proceedings in this case and highly appreciates the efforts of all the Court services that were involved. Позвольте мне подчеркнуть, что Румыния весьма удовлетворена быстрым ходом судебного разбирательства по этому делу и высоко ценит усилия всех участвующих в нем подразделений Суда.
Mr. Costea (Romania) (spoke in French): Allow me to convey my gratitude to Ambassador Martin Uhomoibhi for his work as President of the Human Rights Council. Г-н Костеа (Румыния) (говорит по-французски): Позвольте мне поблагодарить посла Мартина Уомоибхи за его работу на посту Председателя Совета по правам человека.
Romania asked for information on the role of the Authority for the Advancement of Women in the national action plan and in implementing its cooperation with treaty bodies and special procedures. Румыния попросила предоставить информацию о роли Управления по улучшению статуса женщин в национальном плане действий и с точки зрения его сотрудничества с договорными органами и специальными процедурами.