| Romania shares the view that substantial changes are also needed in order to enhance the relevance of the First Committee. | Румыния согласна с тем, что для повышения роли Первого комитета необходимы также изменения по существу. |
| Moldova and Romania have sent a written request for support projects in their countries in 2004. | Молдова и Румыния направили письменную просьбу относительно осуществления проектов оказания поддержки в их странах в 2004 году. |
| On 11 June, the Security Council elected Mihnea Ioan Motoc (Romania) as Chairman of the Committee. | 11 июня Совет Безопасности избрал Председателем Комитета Михню Йоана Мотока (Румыния). |
| Romania, as a member of IOM, had participated at the International Dialogue on Migration Policy. | Румыния в качестве члена МОМ принимала участие в Международном диалоге по вопросам политики в области миграции. |
| Romania firmly believes that establishing sound national export control systems is one of the fundamental obligations of every State party under the Chemical Weapons Convention. | Румыния твердо считает, что разработка надежных национальных систем контроля над экспортом является одним из основных обязательств каждого государства-участника Конвенции по химическому оружию. |
| In that context, the United States of America and Romania launched an assistance programme for the implementation of the Convention. | В этом контексте Соединенные Штаты и Румыния начали выполнять программу помощи по реализации этой Конвенции. |
| Romania also attaches particular importance to developments under the framework of the Convention on Conventional Weapons (CCW). | Румыния также придает особое значение работе в рамках Конвенции о конкретных видах обычных вооружений (КНО). |
| I cannot conclude without making a brief reference to another theme to which Romania attaches particular importance. | В заключение я хотел бы кратко упомянуть еще одну тему, которой Румыния придает особое значение. |
| The sponsors of the draft resolution are Chile, Mexico, Nigeria, Peru, Romania and Sweden. | Авторами данного проекта резолюции являются Чили, Мексика, Нигерия, Перу, Румыния и Швеция. |
| In that context, Romania fully embraces the Global Compact Initiative of our Secretary-General, which needs support and strengthening. | В этом плане Румыния полностью поддерживает инициативу нашего Генерального секретаря о Глобальном договоре, которая нуждается в поддержке и укреплении. |
| Participating Parties: Azerbaijan, Georgia, Hungary, Republic of Moldova and Romania. | Участвующие Стороны: Азербайджан, Венгрия, Грузия, Республика Молдова и Румыния. |
| The following States parties submitted notifications to the Secretary-General: Azerbaijan, Latvia, Romania and South Africa. | Генеральному секретарю представили уведомления следующие государства - участники: Азербайджан, Латвия, Румыния и Южная Африка. |
| The following States parties also provided detailed contact information with regard to their authorities: Latvia and Romania. | Следующие государства - участники также представили подробную информацию для связи с их соответствующими органами: Латвия и Румыния. |
| Romania signed and ratified the Treaty at an early stage. | Румыния одна из первых подписала и ратифицировала этот Договор. |
| Romania is one of the 10 countries whose nationals perished in the tragic event. | Румыния является одной из 10 стран, граждане которых погибли в ходе этого трагического события. |
| Romania fully supported this commemoration at the United Nations. | Румыния всецело поддержала это празднование в Организации Объединенных Наций. |
| In addition, 20 to 25 recommendations from previous global assessments were implemented by Kazakhstan and Romania. | Кроме этого, Казахстан и Румыния выполнили 20 - 25 рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущих глобальных оценок. |
| Romania also sponsored, together with Italy, the decision on strengthening crime prevention and criminal justice responses to counterfeiting and piracy. | Румыния также совместно с Италией были авторами решения об усилении мер предупреждения и уголовного преследования контрафакции и пиратства. |
| France and Romania have simplified procedures, and Japan has extended the coverage of its labour law to foreign trainees. | Франция и Румыния упростили процедуры, а Япония распространила действие своего трудового законодательства на иностранцев, проходящих курс обучения. |
| NMS = Bulgaria, Hungary, Latvia, Poland, Romania, Slovakia. | НГЧ = Болгария, Венгрия, Латвия, Польша, Румыния, Словакия. |
| Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. | Румыния неизменно верна обязательству вносить свой вклад в общие усилия, направленные на выявление оптимальных средств противодействия биологическим угрозам. |
| In European countries such as Bulgaria and Romania, only 58 per cent of children with disabilities have access to primary education. | В таких европейских странах, как Болгария и Румыния, доступ к начальному образованию имеют всего 58 процентов детей-инвалидов. |
| It noted that the exercise in Sibiu, Romania, had been a success. | Она отметила успешное проведение учений в городе Сибиу, Румыния. |
| Romania informed Bulgaria about the project, which Bulgaria took as a notification. | Румыния сообщила Болгарии об этом проекте, что было воспринято Болгарией в качестве уведомления. |
| Hungary, Serbia, Slovenia and Romania indicated that they would soon submit the filled-in datasheets on their transboundary waters. | Венгрия, Сербия, Словения и Румыния отметили, что в ближайшее время представят заполненные информационные листки по своим трансграничным водам. |