Ms. Cajal (Romania) said that progress had been made on anti-Semitism and xenophobia over the previous decade. |
Г-жа Кажал (Румыния) говорит, что за последнее десятилетие был достигнут прогресс по вопросам антисемитизма и ксенофобии. |
Mr. Asztalos (Romania) said that racial motivation was considered an aggravating factor in criminal offences. |
Г-н Азталос (Румыния) говорит, что расовая мотивация рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства в уголовных преступлениях. |
Mr. Asztalos (Romania) explained that, in addition to imposing penalties for segregation, the process was being monitored. |
Г-н Азталос (Румыния) объясняет, что помимо назначения наказаний за сегрегацию данный процесс является предметом мониторинга. |
Mr. Asztalos (Romania) said that the Ministry of Administration and the Interior currently employed 71 persons of Roma ethnicity. |
Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в Министерстве управления и внутренних дел в настоящее время работает 71 сотрудник цыганского происхождения. |
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was carried out by committees composed of medical professionals and social workers. |
Г-н Азталос (Румыния) говорит, что тестирование осуществляется только комитетами в составе медицинских специалистов и социальных работников. |
Mr. Asztalos (Romania) said that in 2009, 20 cases of cybercrime involving discrimination had been investigated. |
Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в 2009 году было расследовано 20 дел о киберпреступности, включающих дискриминацию. |
Mr. Asztalos (Romania) said that testing was admissible under Romanian legislation. |
Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в соответствии с румынским законодательством "тестинг" допускается. |
After the end of the World War II, Romania became a communist state, in 1947. |
После окончания второй мировой войны, в 1947 году, Румыния стала коммунистическим государством. |
Romania is a parliamentary republic with two chambers - The Senate and The Chamber of Deputies. |
Румыния - это парламентская республика, законодательный орган которой состоит из двух палат: Сената и Палаты депутатов. |
12 Romania regarded the safe and secure storage of its ammunition as a priority. |
Румыния рассматривает безопасное и надежное хранение своих боеприпасов в качестве одной из приоритетных задач. |
Work in programme area 7 was led by Romania and WECF. |
Работу в рамках программной области 7 возглавляла Румыния и СЖЕОБ. |
Romania, Slovakia and Ukraine expressed concern about high concentrations of nitrate and nitrite and the cases of methemoglobinemia. |
Румыния, Словакия и Украина выразили обеспокоенность по поводу высоких концентраций нитратов и нитритов и случаев метгемоглобинемии. |
The thirty-second session of the TER Steering Committee was held on 10 - 14 September 2012 in Timisoara (Romania). |
Тридцать вторая сессия Руководящего комитета ТЕЖ состоялась 10-14 сентября 2012 года в Тимишоаре (Румыния). |
As a Member State of the European Union since 1 January 2007, Romania applies EEC Regulation 1408/71 as of this date. |
Будучи государством - членом Европейского союза, Румыния с 1 января применяет Регламент 1408/71 ЕЭС от этого же числа. |
Romania and Serbia also stressed constraints caused by the global economic and financial context. |
Румыния и Сербия также особо отметили ограничения, созданные глобальными экономическими и финансовыми условиями. |
Some challenges were highlighted with regard to effective transboundary cooperation, e.g., economic differences and disparities between countries (Romania). |
Особо отмечались некоторые проблемы в налаживании эффективного трансграничного сотрудничества, например это касается экономических различий и расхождений между странами (Румыния). |
Some countries (Romania, Estonia) even indicated possible areas for future actions. |
Некоторые страны (Румыния, Эстония) даже указали на возможные области для будущих действий. |
High levels of arsenic were observed in South-Eastern Europe (Bulgaria, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia). |
Высокий уровень концентрации мышьяка был отмечен в Юго-Восточной Европе (Болгария, бывшая югославская Республика Македония и Румыния). |
Romania encouraged Chad to expedite its judicial reform. |
Румыния рекомендовала Чаду ускорить его судебную реформу. |
Romania stated that it was currently re-evaluating its own history, 25 years after the fall of the dictatorial regime. |
Румыния сообщила, что сейчас, спустя 25 лет после падения диктаторского режима, она проводит переоценку своей истории. |
Romania acknowledged positive developments in Nicaragua since the previous UPR cycle, such as improvements in the registration of births. |
Румыния признала позитивные эволюции в Никарагуа с предыдущего цикла УПО, такие как улучшения в регистрации рождений. |
Romania highlighted developments in human rights in Norway since the previous UPR and a comprehensive mid-term report. |
Румыния отметила прогресс, достигнутый в области прав человека в Норвегии после предыдущего УПО, и всеобъемлющий промежуточный доклад. |
Romania noted that Albania had overcome a history of dictatorship and had made impressive progress in human rights. |
Румыния отметила, что Албания покончила с эпохой диктатуры и достигла впечатляющего прогресса в области прав человека. |
Romania acknowledged developments since the last UPR, but remained concerned by the lack of progress in key human rights. |
Румыния признала эволюции с последнего УПО, но вновь выразила озабоченность по поводу отсутствия прогресса по ключевым правам человека. |
Romania noted updated legislation and requested information on the internal consultations for the Charter of Citizens' Rights. |
Румыния отметила обновленное законодательство и запросила информацию о проведении внутренних консультаций по Хартии прав граждан. |