Regional thematic network: Afforestation in temperate zones affected by drought (Romania) |
а) региональная тематическая сеть: Облесение умеренных зон, затронутых опустыниванием (Румыния); |
Romania noted efforts to manage energy demand by monitoring energy consumption while raising awareness among industry operators about available options to reduce energy consumption. |
Румыния отметила свои усилия по регулированию спроса на энергию посредством контроля за потреблением энергии при одновременном повышении уровня осведомленности промышленных операторов об имеющихся вариантах сокращения потребления энергии. |
ERRC concluded that Romania had not taken adequate steps to address the housing situation of Roma since the last periodic review. |
ЕЦПР сделал вывод о том, что за период после предыдущего периодического обзора Румыния не приняла надлежащих мер по урегулированию жилищных проблем общины рома. |
JS2 recommended that Romania take measures to prevent teenage pregnancy and ensure the provision of services to support teenage mothers to continue their education. |
Авторы СП2 дали рекомендацию о том, чтобы Румыния приняла меры по предупреждению беременности среди подростков и обеспечила предоставление услуг по содействию юным матерям в продолжении образования. |
Romania commended the many initiatives promoting gender equality but requested more detailed information on measures to advance gender equality, especially in rural areas. |
Румыния высоко оценила многие инициативы, содействующие гендерному равенству, однако запросила более подробную информацию о мерах по поощрению гендерного равенства, особенно в сельской местности. |
Croatia, Lithuania, Romania and Slovakia provided no or unrelated examples of successful implementation of such measures (an optional reporting requirement). |
Литва, Румыния, Словакия и Хорватия не привели каких-либо примеров или привели не относящиеся к этому примеры успешного осуществления таких мер (факультативное требование представления информации). |
Acceptance: Romania (16 November 2006)1 |
Принятие: Румыния (16 ноября 2006 года)1 |
Several Member States reported integrating measures to address HIV/AIDS in their national action plans on gender equality (Brazil, Cyprus and Romania). |
Некоторые государства-члены сообщили, что они включат меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом в их национальные планы действий по обеспечению гендерного равенства (Бразилия, Кипр и Румыния). |
Romania reported that specific training activities relating to trafficking in persons were conducted for military staff deployed for peacekeeping operations or other international missions. |
Румыния сообщила о том, что специальные учебные мероприятия, имеющие отношение к проблеме торговли людьми, проводятся для военнослужащих, действующих в рамках миротворческих операций или иных международных миссий. |
Depending on the distance from the border (Romania); |
е) в зависимости от расстояния до границы (Румыния); |
Romania underscored that aliens applying for refugee status were afforded legal assistance free of charge and information on related judicial and administrative proceedings. |
Румыния подчеркнула, что иностранцам, ходатайствующим о получении статуса беженца, предоставляется бесплатная юридическая помощь и информация о связанных с этим судебных и административных процедурах. |
Romania asked what measures Ghana envisaged to prevent and combat existing societal discrimination against vulnerable groups, in particular people with disabilities and with HIV/AIDS. |
Румыния спросила, какие меры планирует принять Гана для предупреждения и борьбы с существующей в обществе дискриминацией в отношении уязвимых групп, особенно инвалидов и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
It sought further information on concrete measures that Romania is planning to take to raise public awareness of trafficking risks. |
Она просила представить дополнительную информацию о конкретных мерах, которые Румыния планирует принять для повышения информированности населения об опасностях, связанных с торговлей людьми. |
Czech Republic, Romania, Hungary (Roma issue 1999) |
Чешская Республика, Румыния, Венгрия (вопрос рома) (1999 год); |
The meetings of the Working Group were chaired by Abdeladim El Guerrouj (Morocco), President of the Conference of the States Parties, Simona-Maya Teodoroiu (Romania) and Gabriel Liviu Ispas (Romania). |
Заседания Рабочей группы проходили под председательством Председателя Конференции государств-участников Абделадима эль-Герружа (Марокко), Симоны-Майи Теодорои (Румыния) и Габриэля Ливиу Испаса (Румыния). |
Mr. Popescu (Romania): Romania subscribes to the statement delivered by the representative of Ireland on behalf of the European Union and its associated States and shares the views expressed therein. |
Г-н Попеску (Румыния) (говорит по-английски): Румыния хотела бы присоединиться к выступлению представителя Ирландии от имени Европейского союза и ассоциированных государств-членов; мы разделяем их точку зрения. |
Mr. Bejan (Romania) said that, regarding the postponement of the entry into force of the NPM, Romania acknowledged that it was late with the implementation. |
Г-н Бежан (Румыния) говорит, что в отношении переноса сроков действия НПМ Румыния признает, что она задерживается с его внедрением. |
Romania indicated that new domestic legislation had introduced some amount of flexibility, as it provided that dual criminality would not be required to grant extradition if so stipulated under an international treaty to which Romania was a party. |
Румыния отметила, что в ее новом внутреннем законодательстве созданы возможности для проявления определенной гибкости, поскольку предусматривается, что соблюдение принципа обоюдного признания не будет необходимым условием для осуществления выдачи, если соответствующие положения предусмотрены в международном договоре, участником которого является Румыния. |
Mr. POSTICA (Romania), speaking on agenda item 140, said that Romania was a party to numerous international conventions on terrorism and fully endorsed the General Assembly resolutions on the subject. |
Г-н ПОСТИКА (Румыния), выступая по пункту 140 повестки дня, говорит, что Румыния является участницей большого числа международных конвенций по вопросу о терроризме и полностью поддерживает резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
The Romanian representative (Mr. Margarit Slevoaca, Department of Mineral Resources, Ministry of Economy and Commerce, Romania) provided a presentation outlining The Restructuring of the Mining Sector in Romania). |
Представитель Румынии (г-н Маргарит Слевоака, департамент минеральных ресурсов, министерство экономики и торговли, Румыния) кратко охарактеризовал документ "Реструктуризация горнодобывающего сектора в Румынии". |
Mr. GAVRILESCU (Romania), addressing the question of the concept of the nation-State, said that Romania was a nation-State insofar as there was a single Romanian nation. |
Г-н ГАВРИЛЕСКУ (Румыния), касаясь вопроса о концепции национального государства, говорит, что Румыния является национальным государством постольку, поскольку в нем существует единая румынская нация. |
Other respondents referred to ad hoc procedures (Bulgaria, France, Germany, Greece, Netherlands, Romania, Sweden), with Romania having used the same ad hoc procedure for two separate cases with Bulgaria. |
Другие респонденты указали на наличие специальных процедур (Болгария, Германия, Греция, Нидерланды, Румыния, Франция, Швеция), при этом Румыния использовала одну и ту же специальную процедуру для двух отдельных случаев с Болгарией. |
Romania also stated that dredged materials were always dumped near the right bank (Romania) and noted that dumping also took place in the Saint George Arm. |
Румыния также отметила, что сброс грунта всегда осуществляется у правого берега (Румыния), а также сообщила, что операции по сбросу также производились в рукаве Св. Геогрия. |
Mr. DUMITRIU (Romania) supported the statement made by the representative of Spain on behalf of the European Union and other States and repeated Romania's commitment to the cause of peace-keeping and security. |
Г-н ДУМИТРИУ (Румыния) поддерживает заявление, сделанное представителем Испании от имени Европейского союза и других государств, и вновь подтверждает приверженность Румынии делу поддержания мира и безопасности. |
The Head of delegation of Romania presented the conclusions of a Conference side-event on "Future directions after 10 years of implementation of the Espoo Convention", which was chaired by Romania. |
Глава делегации Румынии представила выводы параллельного мероприятия на тему "Будущие направления деятельности после 10 лет осуществления Конвенции Эспо", на котором председательствовала Румыния. |