| Romania stood ready to participate in all dialogue and to cooperate at the bilateral, regional and global levels. | Румыния выражает готовность участвовать в любых диалогах и сотрудничать на двустороннем, региональном и всемирном уровнях. |
| Romania concluded the bilateral treaties on extradition before becoming party to multilateral agreements with relevant provisions on extradition. | Прежде чем стать участником многосторонних соглашений с соответствующими положениями о выдаче преступников, Румыния заключила ряд двусторонних договоров о выдаче. |
| To that end, Romania facilitated NATO access to its airspace, territory and maritime space during the operation "Enduring Freedom". | С этой целью Румыния в рамках операции «Несокрушимая свобода» облегчила НАТО доступ в свое воздушное, наземное и морское пространство. |
| It was, however, difficult to change cultural and traditional attitudes in conservative countries like Romania in a short time. | Вместе с тем за короткое время сложно изменить культурные и традиционные взгляды в таких консервативных странах, как Румыния. |
| Romania supports the strengthening of the United Nations through comprehensive institutional reforms on the basis of the set of proposals now before us. | Румыния поддерживает повышение эффективности Организации Объединенных Наций за счет всеобъемлющих организационных реформ на основе пакета рассматриваемых нами предложений. |
| Romania signed the draft convention on cybercrime on 23 November 2001, in Budapest. | 23 ноября 2001 года Румыния подписала в Будапеште Конвенцию об информационной преступности. |
| Romania is ready and willing to add its contribution to that effort. | Румыния готова и горит желанием внести свой вклад в это усилие. |
| Romania reported bilateral cooperation with its neighbouring States involving exchange of operational intelligence and joint patrol teams. | Румыния сообщила о двустороннем сотрудничестве с соседними государствами, включающем обмен оперативной конфиденциальной информацией и совместные патрульные группы. |
| The acceding countries Bulgaria and Romania align themselves with this statement. | С этим заявлением солидаризируются присоединяющиеся страны - Болгария и Румыния. |
| Germany, Greece and Romania indicated their wish to provide financial support. | Германия, Греция и Румыния указали о своем желании предоставить финансовую поддержку. |
| Romania was satisfied that it had made significant progress and that the operations of the National Commission had yielded tangible results. | Румыния с удовлетворением отмечает, что она достигла значительных успехов и что работа Национальной комиссии принесла ощутимые результаты. |
| Ms. Mota (Romania) acknowledged the challenges involved in educating society. | Г-жа Мота (Румыния) подтверждает, что в области просветительской деятельности среди общественности существуют проблемы. |
| Mr. Verman (Romania) said that 95 per cent of the victims of domestic violence were women. | Г-н Верман (Румыния) говорит, что 95 процентов жертв насилия в семье составляют женщины. |
| Consideration of the submission had later been suspended because Romania had initiated an inquiry procedure under the Espoo Convention. | Впоследствии рассмотрение представления было отложено, поскольку Румыния начала процедуру расследования в соответствии с принятой в Эспо Конвенцией. |
| Andorra, Brazil, Ireland, Italy, Japan, Romania. | Андорра, Бразилия, Ирландия, Италия, Румыния, Япония. |
| Romania and Ukraine signed a treaty on the State boundaries in June 2003. | В июне 2003 года Румыния и Украина подписали договор о государственной границе. |
| Romania strongly condemns suicide bombings that are carried out by the enemies of peace and security in the area. | Румыния решительно осуждает взрывы бомб самоубийцами, которые совершаются врагами мира и безопасности в этом районе. |
| The Czech Republic, Romania and Slovakia introduced tax discounts for investment projects that exceeded certain thresholds in order to attract large-scale investment. | В целях привлечения крупномасштабных инвестиций Румыния, Словакия и Чешская Республика установили налоговые скидки для инвестиционных проектов, стоимость которых превышает определенную пороговую величину. |
| Romania denied involvement with secret detention centres and subsequently the Romanian delegation announced its withdrawal from PACE. | Румыния отрицала причастность к секретным тюрьмам, и впоследствии румынская делегация заявила о своём выходе из ПАСЕ. |
| Hotels near Palace of the Parliament, Romania. | Отели вблизи Palace of the Parliament, Румыния. |
| Although an oil producer, Romania imports oil from Saudi Arabia. | Хотя Румыния имеет собственные месторождения нефти, она импортирует нефть из Саудовской Аравии. |
| Romania offered Moldova emergency economic aid and a loan of $65 million. | Румыния предложила Молдове чрезвычайной экономической помощи и кредит в размере 65 млн долл. |
| As of 2015, Romania allocates 5,000 scholarships in high schools and universities for Moldovan students. | В 2015 году Румыния выделила 5000 стипендий для обучения в высших школах и университетах для молдавских студентов. |
| Border control will be completely removed when Bulgaria and Romania join the Schengen Agreement. | Пограничный контроль будет полностью удалён после того, как Болгария и Румыния присоединятся к Шенгенскому соглашению. |
| Romania had also acquired Southern Dobrudja from Bulgaria as a result of its victory in the Second Balkan War in 1913. | Румыния также приобрела Южную Добруджу у Болгарии в результате победы во Второй Балканской войне в 1913 году. |