By studying and developing these mechanisms, Romania hoped to stimulate housing construction and housing renovation. |
Путем изучения и создания этих механизмов Румыния надеется обеспечить стимулирование жилищного строительства и работ по реконструкции жилищного фонда. |
Romania believes that the unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition represents a pressing issue of concern. |
Румыния полагает, что нерегулируемое и неконтролируемое распространение обычных вооружений и боеприпасов является вызывающей беспокойство неотложной проблемой. |
In this context, Romania acknowledges the importance of the non-governmental organizations' support for an arms trade treaty. |
В связи с этим Румыния признает важность поддержки договора о торговле оружием со стороны неправительственных организаций. |
Romania believes that a comprehensive arms trade treaty should cover all kinds of conventional arms, including ammunition. |
Румыния полагает, что всеобъемлющий договор о торговле оружием должен охватить все виды обычных вооружений, включая боеприпасы. |
Romania and the Russian Federation displayed samples of the promotional materials and souvenir items issued for their national campaigns. |
Российская Федерация и Румыния продемонстрировали образцы рекламных материалов и сувениров, подготовленных к проведению своих национальных кампаний. |
Those countries are the Netherlands, Portugal, Romania, Spain and the United Kingdom. |
К числу этих стран относятся: Испания, Нидерланды, Португалия, Румыния и Соединенное Королевство. |
Participating countries: Armenia, Finland, Germany, Moldova, Romania and Switzerland. |
Участвующие страны: Армения, Германия, Молдова, Румыния, Финляндия и Швейцария. |
Countries currently designated are: Bulgaria, Cyprus, Ghana, India, Pakistan, Poland and Romania. |
В настоящее время такими странами являются Болгария, Гана, Индия, Кипр, Пакистан, Польша и Румыния. |
Canada, Congo, Nicaragua, Peru, Poland, Romania, Serbia, South Africa and Timor-Leste subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к автору присоединились Канада, Конго, Никарагуа, Перу, Польша, Румыния, Сербия, Тимор-Лешти и Южная Африка. |
The delegation of Romania formally proposed the study tour, which was unanimously accepted by the Group of Experts. |
Делегация Румыния внесла официальное предложение об организации ознакомительной поездки, которое было единодушно принято Группой экспертов. |
Romania subsequently informed the secretariat of its willingness to participate. |
Впоследствии Румыния информировала секретариат о своей готовности участвовать в работе совещания. |
Assessing compliance with the same provision, Lithuania and Romania reported partial implementation, while Slovakia indicated no implementation. |
Давая оценку выполнению данного положения, Литва и Румыния сообщили о его частичном соблюдении, а Словакия отметила, что это положение не выполняется. |
The second workshop was convened from 12 to 15 September 2007 in Sibiu, Romania. |
Второй практикум был проведен в Сибиу, Румыния, 12-15 сентября 2007 года. |
Romania and Croatia are also pursuing BOT initiatives to upgrade or extend their road networks. |
Румыния и Хорватия также работают над модернизацией или расширением своей автодорожной сети на принципах СЭП. |
Nevertheless Spain and Romania entered a reservation requesting 10% and 6%. |
Вместе с тем Испания и Румыния внесли оговорку в пользу 10-процентного и 6-процентного содержания влаги. |
Other options in the latter case were reported by China, Egypt, Namibia and Romania. |
О других вариантах в последнем случае сообщили Египет, Китай, Намибия и Румыния. |
Romania, too, emphasizes the need for continuing international assistance at a substantial level, including by United Nations agencies and programmes. |
Румыния также хотела бы подчеркнуть необходимость дальнейшего оказания существенной помощи, в том числе через учреждения и программы Организации Объединенных Наций. |
Draft conclusions proposed by the Chair. 10 Croatia, Romania and Bulgaria aligned themselves with this statement. |
Принятый текст см. Болгарии, Румыния и Хорватия присоединились к этому заявлению. |
Illustrative lists of goods and services that could be procured using ERAs exist in some jurisdictions, such as Brazil and Romania. |
В ряде стран, таких как Бразилия и Румыния, существуют примерные перечни товаров и услуг, которые можно закупать с помощью ЭРА. |
As always, Romania attaches great importance to combating impunity and to the due observance of human rights by all parties. |
Как всегда, Румыния придает огромную важность борьбе с безнаказанностью и надлежащему соблюдению всеми сторонами прав человека. |
Romania will provide strong support for any initiative leading to the adoption of the kinds of measures proposed by the Secretary-General. |
Румыния будет оказывать решительную поддержку любой инициативе, направленной на принятие мер, подобных тем, что предложены Генеральным секретарем. |
Romania is a catalyst for dialogue and cooperation in its region and is keen to share its experience at the international level. |
Румыния выступает в роли катализатора диалога и сотрудничества в своем регионе и готова поделиться своим опытом на международном уровне. |
These include: Nigeria, Morocco, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Romania and Albania. |
К этим странам относятся Албания, Бангладеш, Марокко, Нигерия, Румыния, Тунис и Шри-Ланка. |
The small group on overtaking, Estonia, Poland, Romania, FEMA) has submitted a questionnaire for consideration by the Working Party. |
Небольшая группа по обгонам, Румыния, Эстония, ФЕМА) представила вопросник для рассмотрения Рабочей группой. |
Chile, France, Ireland, Romania and Senegal. |
Ирландия, Румыния, Сенегал, Франция и Чили. |