| Romania appreciated the Guatemalan commitment to further action and measures to enhance the promotion and protection of human rights. | Румыния высоко оценила приверженность Гватемалы дальнейшим действиям и мерам по улучшению поощрения и защиты прав человека. |
| Romania welcomed the fact that Belgium had prepared its national report with the broad participation of civil society. | Румыния приветствовала тот факт, что Бельгия подготовила свой национальный доклад на основе широких консультаций с гражданским обществом. |
| Romania congratulated the Netherlands on its presentation of a mid-term progress report in 2010. | Румыния приветствовала представление Нидерландами в 2010 году среднесрочного доклада о ходе выполнения рекомендаций. |
| Romania commended South Africa for positive elements mentioned in its national report. | Румыния высоко оценила положительные факторы, отмеченные Южной Африкой в своем национальном докладе. |
| Romania concluded that combating racism and intolerance was the backbone of any genuine democratic society. | В заключение Румыния заявила, что неприятие расизма и нетерпимости является стержнем любого поистине демократического общества. |
| Poland and Romania provided copies of their anti-corruption strategy. | Польша и Румыния представили копии своей стратегии борьбы с коррупцией. |
| Montenegro, Poland, Romania, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia also presented information on the matter. | Бывшая югославская Республика Македония, Польша, Румыния, Словакия и Черногория также представили информацию по этому вопросу. |
| Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported partial implementation of article 52. | Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия и бывшая югославская Республика Македония сообщили о частичном осуществлении статьи 52. |
| Romania, the Russian Federation and Slovenia reported partial implementation. | Российская Федерация, Румыния и Словения сообщили о частичном осуществлении. |
| Romania also considers that an important issue for the practical implementation of export controls is end-use verification. | Румыния также считает, что важным вопросом для практической реализации контроля над экспортом является проверка конечного использования. |
| The first was held at Ploiesti, Romania, from 3 to 12 October 2006. | Первые курсы были проведены в Плоешти (Румыния) с З по 12 октября 2006 года. |
| Romania has sent athletes, coaches, referees and clinic assistants to other developing countries. | Румыния направляла своих спортсменов, тренеров, судей и медсестер в другие развивающиеся страны. |
| Romania recently took on the task of coordinating the group in anticipation of the next ministerial conference, to be held in Bamako. | Румыния недавно взялась за решение задачи координации группы в преддверии следующей конференции министров, которая пройдет в Бамако. |
| Romania has had long-standing diplomatic ties with China since 1949. | Румыния поддерживает давние дипломатические отношения с Китаем начиная с 1949 года. |
| E 673: Replacement of Deva by Ilia (Romania). | Е 673: замена города Дева на Илия (Румыния). |
| In Central and Eastern Europe, the establishment of a regional network on afforestation is close to completion by the host country, Romania. | В Центральной и Восточной Европе принимающая сторона (Румыния) подходит к завершению создания региональной сети по вопросам облесения. |
| Romania presents an interesting example of adopting identical registration procedures for cadastral and legal information. | В этом смысле Румыния является интересным примером, где регистрация кадастровой и правовой информации проводится по одинаковой процедуре. |
| Participating countries: Finland, Hungary, Italy, Moldova, the Netherlands, Norway and Romania. | Участвующие страны: Венгрия, Италия, Молдова, Нидерланды, Норвегия, Румыния и Финляндия. |
| Serbia and Romania commented on the importance of wood energy for their two countries. | Сербия и Румыния отметили, что производство энергии на базе древесины имеет для них большое значение. |
| Bulgaria and Romania joined the European Union on 1st January 2007. | Болгария и Румыния присоединились к Европейскому союзу 1 января 2007 года. |
| 1/- These figures include the European Community and accession States (Romania and Bulgaria). | 1 Эти показатели включают Европейское сообщество и государства, присоединяющиеся к нему (Румыния и Болгария). |
| The first two countries selected for such pilot projects are Egypt and Romania. | Первыми двумя странами, отобранными для таких экспериментальных проектов, стали Египет и Румыния. |
| That is why Romania will increase its efforts to develop a comprehensive approach to the HIV/AIDS threat at the national and global levels. | Именно поэтому Румыния будет наращивать свои усилия по разработке всеобъемлющего подхода в деле ликвидации угрозы ВИЧ/СПИДа на национальном и глобальном уровнях. |
| Romania expressed its readiness to financially support implementation of the activities under the Protocol and encouraged other counties to do so. | Румыния заявила о своей готовности оказывать финансовую поддержку процессу осуществления деятельности в рамках Протокола и призвала другие страны поступить подобным образом. |
| Luxembourg, Montenegro, Romania, Pakistan and Tunisia also highlighted the importance of research and/or made reference to specific initiatives in this area. | Люксембург, Пакистан, Румыния, Тунис и Черногория также подчеркнули важное значение исследований и/или указали на конкретные инициативы в этой области. |