Office: Kazakhstan, Lithuania, Macedonia, Montenegro, Poland, Romania, Russian Federation |
Отделение: Кыргызстан, Литва, Македония, Черногория, Польша, Румыния, Российская Федерация |
As to the translation problem mentioned earlier, her own country (Romania) was also affected by it. |
Что касается отмеченной ранее проблемы перевода, то с нею сталкивается и ее собственная страна (Румыния). |
Initiate awareness-raising campaigns in schools to further promote the rights of women (Romania); |
93.22 начать кампании повышения осведомленности в школах для дальнейшего поощрения прав женщин (Румыния); |
Ms. Orosan (Romania), referring to the draft articles on the expulsion of aliens, said that more careful consideration of State practice was required. |
Г-жа Оросан (Румыния), касаясь проектов статей о высылке иностранцев, говорит, что необходимо более тщательно изучить практику государств. |
In 1979 Romania lent Zambia US$ 15 million, which the latter used to purchase tractors and other agricultural machinery from the former. |
В 1979 году Румыния дала в заем Замбии 15 млн. долл. США, которые последняя использовала для покупки у первой тракторов и другой сельскохозяйственной техники. |
Romania plays an active role in promoting those fundamental values in our part of Europe and wherever its experience can prove useful and needed. |
Румыния играет активную роль в поощрении этих основополагающих идеалов как в нашей части Европы, так и повсюду, где ее опыт может оказаться полезным и необходимым. |
Romania works in cooperation with the United Nations Electoral Assistance Division, European institutions and the Community of Democracies to develop knowledge and codify best practices in the field of out-of-country voting. |
Румыния сотрудничает с Отделом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, европейскими учреждениями и Сообществом демократий в направлении накопления знаний о наиболее передовой практике в деле сбора голосов за пределами страны и для ее кодификации. |
Romania is honoured to be a sponsor of the draft resolution, which has been introduced by Germany. |
Румыния гордится тем, что является одним из авторов этого проекта резолюции, который был внесен на наше рассмотрение Германией. |
AI considered that Romania failed to take effective measures to eliminate discrimination against Roma in access to adequate housing and thus, to implement the accepted recommendations of the 2008 review. |
МА сочла, что Румыния не приняла эффективных мер по ликвидации дискриминации в отношении рома в сфере доступа к достаточному жилищу и, следовательно, по выполнению признанных ею рекомендаций, сформулированных в ходе обзора 2008 года. |
JS1 recommended that Romania raise public awareness to combat all forms of discrimination against people living with HIV/ AIDS, primarily addressing the communities in rural areas. |
Авторы СП1 рекомендовали, чтобы Румыния активизировала проведение среди общественности разъяснительных мероприятий для борьбы со всеми формами дискриминации в отношении лиц, являющихся носителями ВИЧ/СПИДа, и прежде всего среди общин в сельских районах. |
SC-R recommended that Romania enforce legislation on child protection against violence and ensure special procedures and standards for identifying, registering, referring and monitoring cases of violence against children. |
СД-Р рекомендовала, чтобы Румыния укрепила законодательство о защите детей от насилия и обеспечила действие специальных процедур и стандартов по выявлению, регистрации, препровождению и отслеживанию дел о насилии в отношении детей. |
Furthermore, SC-R recommended that Romania prevent the institutionalisation of children, including by offering support services to families and by investing in foster care. |
Наряду с этим СД-Р рекомендовала, чтобы Румыния не допускала помещения детей в учреждения, в том числе путем оказания помощи их семьям и содействия усилиям по их воспитанию. |
Group of Eastern European States: Czech Republic, Romania, Poland and Slovakia |
Группа восточноевропейских государств: Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика. |
Romania commended the national report for reporting both on the position of the Government and civil society on the situation of human rights in Switzerland. |
Румыния приветствовала национальный доклад с информацией о позиции как правительства, так и гражданского общества по вопросу о положении в области прав человека в Швейцарии. |
Continue taking steps so as to reinforce women's representation in leadership and decision-making positions (Romania); |
122.26 по-прежнему принимать меры, с тем чтобы укрепить представленность женщин на руководящих и директивных должностях (Румыния); |
Romania acknowledged the draft Constitution and the adoption of human rights laws that demonstrated that Zambia was working towards complying with its human rights obligations. |
Румыния положительно оценила проект конституции и принятие законов о правах человека, демонстрирующих, что Замбия предпринимает усилия по выполнению своих обязательств в области прав человека. |
Romania noted the various acts adopted by Guatemala and its special courts for femicide and other forms of violence against women, which nevertheless remained an issue of high concern. |
Румыния приняла к сведению различные акты, принятые Гватемалой, и создание ею специальных судов по рассмотрению дел о фемициде и других форм насилия в отношении женщин, распространение которых, тем не менее, продолжает вызывать большую тревогу. |
108.59 Continue to implement preventive and legal measures to put a halt to ritual infanticide (Romania); |
108.59 продолжать осуществление превентивных и правовых мер с тем, чтобы положить конец ритуальным детоубийствам (Румыния); |
Subsequently, Australia, Canada, Chile, Cyprus, Estonia, Montenegro, Romania, Senegal, Slovakia, Slovenia and South Africa joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Канада, Кипр, Румыния, Сенегал, Словакия, Словения, Черногория, Чили, Эстония и Южная Африка. |
later: Ms. Miculescu (Chair) (Romania) |
затем: г-жа Микулеску (Председатель) (Румыния) |
President: Mr. Doru Romulus Costea (Romania) |
Председатель: Г-н Дору Ромулус Костя (Румыния) |
To substantiate their statements, Latvia, Poland and Romania provided detailed figures on prosecutions and convictions of public officials and related examples of case law. |
В подкрепление своих заявлений Латвия, Польша и Румыния представили подробные данные об уголовном преследовании и вынесении обвинительных приговоров в отношении публичных должностных лиц, а также соответствующие примеры конкретных дел. |
Romania focuses on the development of sport relations and international exchanges to promote its diplomatic relations with other countries. |
Румыния сосредоточила свои усилия на налаживании спортивных связей и международных спортивных обменов в целях укрепления своих международных дипломатических отношений. |
Romania therefore believes that the People's Republic of China is fully entitled to participate with one voice in the work and the activities of the United Nations. |
Поэтому Румыния считает, что Китайская Народная Республика имеет полное право участвовать как единая страна в работе и мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
Prague Melnik (Czech R.) - Bucuresti (Romania) |
Прага, Мельник (Чешская Республика) - Бухарест (Румыния) |