Paper by Ioan Vasile Abrudan, Lecturer, Faculty of Silviculture and Forest Engineering, Transilvania University of Brasov, Romania |
Документ, подготовленный лектором факультета лесного хозяйства и лесного инжиниринга Трансильванского университета Брашова, Румыния, гном Йоаном Абруданом |
In its communication of 7 February 2002, the Government of Romania reported that its legislation had been modified by the adoption of a law on foreigners and a governmental decree on its application. |
В статье 2 закона об иностранцах предусмотрено, что «иностранцы пользуются общей личной и имущественной защитой, которая гарантируется Конституцией и вытекающими из нее законами, а также защитой прав, предусмотренных в международных договорах, участником которых является Румыния». |
In addition, fourother Parties (the Czech Republic, Liechtenstein, the Republic of Moldova and Romania) did not provide emission data or reported incomplete time series. |
Помимо этого еще четыре Стороны (Лихтенштейн, Республика Молдова, Румыния и Чешская Республика) не представили данных о выбросах или представили данные за неполный хронологический ряд. |
Mr. Mihut (Romania): As this is the first time that my delegation takes the floor, let me congratulate you, Mr. Chair, on your assumption of your position and assure you of our full readiness to support you in accomplishing your tasks. |
Г-н Михут (Румыния) (говорит по-английски): Поскольку это первое выступление нашей делегации, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, на посту руководителя нашей работы и заверить Вас в нашей готовности всецело содействовать Вам в выполнении Ваших обязанностей. |
Mr. Moldovan (Romania): Allow me to express, on behalf of the Romanian people, our deepest condolences to the bereaved people of Norway for the tragic events of Friday 22 July, which claimed the lives of so many innocents. |
Г-н Молдован (Румыния) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить от имени румынского народа наши глубочайшие соболезнования понесшему утрату народу Норвегии в связи с произошедшими в пятницу, 22 июля, трагическими событиями, в результате которых погибли столь многие ни в чем не повинные люди. |
Ms. M. A. Trujillo Rincon (Spain), Minister of Housing, and Mr. L. Borbely (Romania), Delegate Minister for Public Works and Territorial Planning, were elected Chairperson and Vice-Chairperson respectively. |
Председателем и заместителем Председателя были соответственно избраны г-жа М. Трухильо Ринкон (Испания), министр по вопросам жилищного хозяйства, и г-н Л. Борбели (Румыния), министр-делегат по вопросам общественных работ и благоустройства территорий. |
Many Parties followed the proposed guidelines for the content of the notification in decision I/4 (Austria; Bulgaria; Croatia; Estonia; France; Germany, possibly; Latvia; Lithuania; Moldova; Netherlands; Norway, Poland; Romania; Slovenia; Sweden). |
Многие Стороны в отношении содержания уведомления, упомянутого в решении 1/4, следуют предложенным указаниям (Австрия; Болгария; Германия, возможно; Латвия; Литва; Молдова; Нидерланды; Норвегия; Польша; Румыния; Словения; Франция; Хорватия; Швеция; Эстония). |
The exceptions among the countries under investigation comprise Spain, where there have been no notable changes over the years in relation to part-time work, and Romania and Sweden, which have experienced a decline in women undertaking part-time employment. |
Среди всех рассматриваемых стран исключениями являются Испания, где в практике работы неполный рабочий день в последние годы не происходило каких-либо изменений, а также Румыния и Швеция, где число женщин, работающих на неполную ставку, фактически снижалось. |
Furthermore, six Parties were in non-compliance for failing to provide 2010 gridded data under this Protocol: Croatia, Luxembourg, Norway, Republic of Moldova, Romania and Switzerland; |
Кроме того, шесть Сторон не соблюдали свои обязательства по представлению данных о выбросах с координатной привязкой за 2010 год согласно упомянутому Протоколу: Люксембург, Норвегия, Республика Молдова, Румыния, Хорватия и Швейцария; |
Regrets that Iceland, Italy, Lithuania, Luxembourg, Romania and the European Community have still not reported final and complete emission data for up to 2005; |
выражает сожаление в связи с тем, что Исландия, Италия, Литва, Люксембург, Румыния и Европейское сообщество все еще не представили окончательные и полные данные о выбросах за период до 2005 года; |
However, outside the EU, the most marked progress was made by Romania, at 1.8 million m3, up 14.8% over 2003 and 35% up on its production level over 2000. |
За пределами ЕС наибольшего прогресса добилась Румыния, где объем производства составил 1,8 млн. м3, т. е. увеличился по сравнению с 2003 годом на 14,8%, а по сравнению с 2000 годом на 35%. |
The top five countries of origin were Nigeria (4,050), Romania (1,677), Moldova (536), Zimbabwe (357) and Ukraine (351). |
Основными пятью странами происхождения просителей убежища являлись Нигерия (4050 человек), Румыния (1677 человек), Молдова (536 человек), Зимбабве (357 человек) и Украина (351 человек). |
As a consequence of the further extension of the UCTE Interconnection, the electric power systems of East Germany and CENTREL have already joined the Interconnection, while Romania and Bulgaria are about to be connected to the UCTE Interconnection. |
Дальнейшее расширение СКППЭ уже позволило объединить электроэнергетические системы Восточной Германии и СЕНТРЕЛ, а Румыния и Болгария будут вскоре подключены к общей сети СКППЭ. |
Bulgaria exports mainly to neighbouring countries, such as Macedonia, Romania or Serbia, and to countries where there is an expatriate population, such as the United States, Canada, United Kingdom and Spain. |
Болгария экспортирует в основном в соседние страны, такие как Македония, Румыния и Сербия, а также в США, Великобританию и Испанию. |
Indications are that Romania has informed that it will accede to these Conventions on 1 January 2006. Bulgaria has not requested to accede to these Conventions, instead Bulgaria is focusing its attention on preparing to accede to the EU. |
Румыния сообщила, что она присоединится к этим конвенциям 1 января 2006 года. Болгария не обращалась с просьбой о присоединении к вышеупомянутым конвенциям. |
Albania*, Belgium*, Chile*, France, Indonesia, Morocco, Peru, Philippines, Romania and Senegal: draft resolution |
Албания , Бельгия , Индонезия, Марокко, Перу, Румыния, Сенегал, |
Bulgaria*, Czech Republic*, Hungary*, Ireland*, Italy*, Malta*, Romania*, Slovakia*, United Kingdom |
Болгария , Венгрия , Ирландия , Италия , Мальта , Румыния , Словакия , Соединенное Королевство , Чешская Республика |
Mr. Florin Popa, Coordinator of the Regional Centres activity- OSIM- Romania- "Clean Coal and Patent Policy in Romania" |
г-н Флорин Попя, координатор деятельности региональных центров - OSIM - Румыния - "Экологически чистое использование угля и патентная политика в Румынии"; |
Romania's operational concept and strategy concerning the management of air traffic for the period 2000-2015, in accordance with the specific strategies and concepts developed by the European Organization for the Safety of Air Navigation (EUROCONTROL), to which Romania is a party. |
принятие оперативной концепции и стратегии Румынии в вопросах управления воздушным движением на период 2000-2015 годов, согласованных с конкретными стратегиями и концепциями, разработанными в рамках европейской организации "Евроконтроль", участником которой является Румыния; |
Mr. Radu Stoenescu, Director, Power Generation & Environment Division, Mrs. Claudia Tomescu, Environment Project Manager, Power Plants Technology Department, ISPE, Romania - "Legislative Regulations Regarding Environmental Protection in Romania" |
г-н Раду Стоинеску, директор, Отдел энергетики и окружающей среды, г-жа Клаудия Томешку, менеджер проекта по охране окружающей среды, Отдел энергетических технологий, ISPE, Румыния, - "Законодательные нормы, регулирующие охрану окружающей среды в Румынии"; |
133.11. Take necessary measures to allow access to religious services, as well as to education and the media in Romanian language to all persons requesting this all over its territory (Romania) |
131.11 Рассмотреть возможность разработки национального плана действий, объединяющего все усилия всех заинтересованных сторон, а также предусматривающего рационализацию и охват всех программ в области прав человека (Румыния) |
Thus, Romania is a State party to the CCW, to the Ottawa Convention, to the CFE Treaty, to the 1999 Vienna Document of the negotiations on confidence and security-building measures and to the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. |
Так, Румыния является государством - участником КОО, Оттавской конвенции, Договора ОВСЕ, Венского документа 1999 года по мерам укрепления доверия, документа ОБСЕ по СОЛВ. |
Mr. Verman (Romania) said that Parliament had deliberately chosen to restrict the definition of violence to domestic violence in order to act on the most pressing need, the protection of women in the family. |
Г-н Верман (Румыния) говорит, что парламент принял взвешенное решение ограничить определение насилия рамками насилия в семье, с тем чтобы решить неотложную задачу защиты женщины в семье. |
(a) The Nabucco Gas Pipeline was highlighted by Bulgaria, Hungary and Romania as an example of good collaboration among the Convention focal points, the different Parties' EIA teams, the developer and the public; |
а) Болгария, Венгрия и Румыния отметили газопровод "Набукко" в качестве примера эффективного взаимодействия между предусмотренными Конвенцией контактными пунктами, группами различных Сторон по ОВОС, разработчиком проекта и общественностью; |
The Ring of Pietroassa (or Buzău torc) is a gold torc-like necklace found in a ring barrow in Pietroassa (now Pietroasele), Buzău County, southern Romania (formerly Wallachia), in 1837. |
Кольцо из Пьетроассы - золотое кольцо в виде шейной гривны, найденное в кургане у Пьетроассы (сейчас Пьетроаселе), жудец Бузэу, южная Румыния (бывшая Валахия), в 1837 году. |