Width: sufficient to lay the pipe. Romania: Covering of pipe - 0.90 m; 0.6 m. |
Ширина - достаточная для укладки труб. Румыния - покрытие трубы - 0,90 м; 0,6 м. |
Argentina, Barbados, Guatemala, Nicaragua, Morocco, Mozambique, Pakistan, Paraguay, Romania, Spain and United Republic of Tanzania |
Аргентина, Барбадос, Гватемала, Испания, Марокко, Мозамбик, Никарагуа, Пакистан, Парагвай, Румыния и Объединенная Республика Танзания |
The following countries had joined in sponsoring the draft resolution: Bulgaria, Croatia, Ecuador, Iceland, Madagascar, Malawi, Monaco, New Zealand, Romania, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. |
Он говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов этого проекта резолюции: Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Испания, Мадагаскар, Малави, Монако, Новая Зеландия, Румыния, Украина, Хорватия и Эквадор. |
At the same meeting, Bulgaria, Croatia and Romania announced that they would continue to cooperate and present common positions on climate change issues within a group named the Central Group. |
На том же заседании Болгария, Хорватия и Румыния заявили о своем желании продолжить сотрудничать и представлять свои общие позиции по вопросам изменения климата в рамках группы под названием "Центральная группа". |
There are similar agreements between Luxembourg and the Czech Republic, and between Romania and France. |
Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия и Румыния заключили также такие соглашения с Нидерландами. |
Romania looks forward to the recommendations of the Secretary-General on the report of the eminent persons so that we may embrace, together with other States, a collective effort that cannot afford delay. |
Румыния с нетерпением ожидает рекомендаций Генерального секретаря, основанных на докладе группы видных деятелей, с тем чтобы подключиться вместе с другими государствами к коллективным усилиям, которые не терпят отлагательств. |
Romania takes a comprehensive approach, with several programmes that address housing needs, including a programme for rental housing for young people that is reviewed annually by social committees and submitted to local councils. |
Румыния приняла на вооружение всеобъемлющий подход, предусматривающий реализацию целого ряда программ, направленных на удовлетворение потребностей в жилье, включая программу создания арендного жилья для молодежи, которая ежегодно рассматривается социальными комитетами и представляется для утверждения местным советом. |
Mr. Bazac Dumitry, Senior Advisor, Ministry of Labour and Social Solidarity and Family, Division for labour Force Policy, Romania |
Г-н Базак Думитри, старший советник, министерство труда и социальной солидарности и семьи, Отдел по политике в области рабочей силы, Румыния |
The following countries submitted case studies: Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Estonia, Finland, France, Georgia, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Romania, Russian Federation and United Kingdom (Appendix 3). |
Такие примеры представили следующие страны: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Грузия, Италия, Кыргызстан, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Хорватия и Эстония (Добавление 3). |
In-country reviews: Belgium, Bulgaria, Canada, Czech Republic, Ireland, Japan, Romania, Spain |
Рассмотрения в стране: Бельгия, Болгария, Ирландия, Испания, Канада, Румыния, Чешская Республика и Япония; |
Representatives of the following countries participated: Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Canada, Finland, Germany, Kazakhstan, Latvia, Netherlands, Norway, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, United States and Uzbekistan. |
В Семинаре приняли участие представители следующих стран: Австрия, Азербайджан, Армения, Беларусь, Германия, Казахстан, Канада, Латвия, Нидерланды, Норвегия, Республика Молдова, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Словения, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан и Финляндия. |
As of September 2004, the following 13 countries have ratified the Protocol: Albania, Azerbaijan, Belgium, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Luxembourg, Norway, Romania, Russian Federation, Slovakia and Ukraine. |
По состоянию на сентябрь 2004 года Протокол ратифицировали следующие 13 стран: Азербайджан, Албания, Бельгия, Венгрия, Литва, Люксембург, Норвегия, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Украина, Чешская Республика и Эстония. |
Deeply concerned by the threats posed by international terrorism and organized crime Romania provided an in in-kind contribution to the IAEA nuclear Security Fund in 2003, by organizing a regional "Pilot Course on Nuclear Terrorism". |
Будучи серьезно обеспокоена той опасностью, которую представляют собой международный терроризм и организованная преступность, Румыния в 2003 году предоставила взнос натурой в Фонд ядерной безопасности МАГАТЭ, организовав региональные экспериментальные курсы по вопросам ядерного терроризма. |
Romania strongly supports the strengthening of the international non-proliferation regimes and export control arrangements, in order to prevent terrorists and countries that sponsor terrorism from acquiring WMD, components and precursors, as well as their means of delivery. |
Румыния решительно поддерживает укрепление международных режимов нераспространения и механизмов экспортного контроля с целью предотвращения приобретения террористами и странами, поддерживающими терроризм, оружия массового уничтожения, компонентов и прекурсоров, а также средств их доставки. |
Like other countries of the European Union, and especially from Eastern Europe, Romania is strongly committed to preventing and fighting illegal immigration and human trafficking, some of the most serious and pervasive crimes in my region. |
Как и другие страны Европейского союза, особенно Восточной Европы, Румыния твердо привержена делу предотвращения незаконной иммиграции и торговли людьми, - одних из наиболее серьезных и распространенных преступлений в моем регионе, - и борьбы с ними. |
To conclude, I would also like to stress on this occasion that Romania is sincerely determined to significantly contribute to strengthening security and stability in Europe and beyond, while fighting against the threats that challenge us all today. |
В заключение я хотела бы также подчеркнуть, что Румыния искренне стремится внести существенный вклад в укрепление безопасности и стабильности в Европе и за ее пределами, борясь с угрозами, с которыми сегодня сталкиваемся мы все. |
Mr. Costea (Romania): First of all I would like to thank the Secretary-General and the President of the Conference for their kind invitation to address this unique forum in the field of disarmament and non-proliferation negotiations. |
Г-н Костя (Румыния) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и Председателя Конференции за их любезное приглашение выступить на этом уникальном форуме для переговоров в области разоружения и нераспространения. |
With regard to the ongoing CCW process on cluster munitions, Romania would like to reiterate its support for the efforts to prohibit cluster munitions that have unacceptable humanitarian consequences. |
Что касается продолжающегося в рамках КНО процесса работы над кассетными боеприпасами, то Румыния хотела бы еще раз заявить о своей поддержке усилий по запрещению кассетных боеприпасов, которые влекут неприемлемые гуманитарные последствия. |
The new member States with flexible exchange rates (Czech Republic, Hungary, Poland and Romania) benefited from their ability to depreciate as a useful substitute for wage flexibility during the global economic downturn. |
Новые государства-члены с гибкими валютными курсами (Венгрия, Польша, Румыния и Чешская Республика) извлекли выгоду из способности девальвировать свою валюту, что является полезным инструментом, используемым вместо гибкости в вопросах заработной платы в условиях глобального экономического спада. |
Countries such as Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Hungary, Romania, Russian Federation, Slovakia and Ukraine participated in the third round of the WHO-coordinated exposure study on PCB, PCDD and PCDF levels in human milk. |
Такие страны, как Болгария, Венгрия, Российская Федерация, Румыния, Словакия Украина, Хорватия и Чешская Республика участвовали в третьем раунде координировавшегося ВОЗ обследования подверженности по уровням ПХД, ПХДД и ПХДФ в грудном молоке. |
By April 2009, seven economies (Armenia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Hungary, Latvia and Ukraine) already had IMF programmes in place and others were close to concluding an agreement (Romania and Serbia). |
К апрелю 2009 года семь стран (Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Венгрия, Грузия, Латвия и Украина) уже имели программы МВФ, а другие страны были близки к заключению соответствующего соглашения (Румыния и Сербия). |
Romania, which chaired the EU Water Initiative's Working Group for EECCA Countries, expressed its appreciation of the tangible results achieved thus far and its confidence in the successful continuation of the work. |
Румыния, которая является председателем Рабочей группы Водной инициативы ЕС для стран ВЕКЦА, дала высокую оценку осязаемым результатам, полученным на сегодняшний день, и высказала уверенность в дальнейшем успешном продолжении этой работы. |
Some reporting States had delegated such functions to various ministries, according to their area of competence (El Salvador, Estonia, Finland, Greece, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Norway, Panama and Romania). |
Некоторые из представивших информацию государств делегировали соответствующие функции различным министерствам с учетом сферы их компетенции (Греция, Ирландия, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Норвегия, Панама, Румыния, Сальвадор, Финляндия и Эстония). |
Romania participates in the Initiative entitled "The Decade of Roma Inclusion" (TDRI), adopted in 2004, for the period 2005-2015, by eight Central and Eastern European countries with the support of the international community. |
Румыния принимает участие в инициативе под названием «Десятилетие социальной интеграции рома» (ДСИР), принятой в 2004 году на период 2005-2015 годов восемью странами Восточной и Центральной Европы при поддержке международного сообщества. |
On that occasion, Romania organised seminars for teachers and local authorities, theatrical performances, youth camps, published various books. |
По случаю этой программы Румыния организовала семинары для учителей и местных органов управления, театрализованные представления, молодёжные лагеря, а также издала ряд книг; |