The Sustainable Energy subprogramme underwent its own separate process of informal consultations facilitated by the Vice-chair (Romania). |
В отношении подпрограммы "Устойчивая энергетика" был проведен отдельный процесс неофициальных консультаций под руководством заместителя Председателя (Румыния). |
Romania had fully or partially implemented 96 per cent of the 55 recommendations of the first EPR that were reported. |
Румыния сообщила о полном или частичном осуществлении 96% из 55 рекомендаций ОРЭД. |
These include, for example, China, Kazakhstan, Romania, and the Russian Federation. |
К таким странам относятся Казахстан, Китай, Российская Федерация и Румыния. |
Indications are that Romania has informed that it will accede to these Conventions on 1 January 2006. |
Румыния сообщила, что она присоединится к этим конвенциям 1 января 2006 года. |
Romania and Bulgaria are expected to join the European Union on 1 January 2007. |
Ожидается, что 1 января 2007 года к Европейскому союзу присоединятся Румыния и Болгария. |
Curtici (Romania) arrival 12.58, departure at 16.30 to Lokoshaza (Hungary). |
Куртич (Румыния), прибытие в 12.58, отправление в 16.30 на Локошаза (Венгрия). |
Serbia and Montenegro and Romania did so respectively in March and June 2004. |
Сербия и Черногория и Румыния сделали это, соответственно, в марте и июне 2004 года. |
Romania concurs with the Secretary-General that standards are above all goals in and of themselves. |
Румыния согласна с Генеральным секретарем в том, что осуществление стандартов само по себе является первостепенной задачей. |
Romania considers that effective mechanisms need to be put in place to counter organized crime and promote sustainable economic growth in Kosovo. |
Румыния считает, что, для того чтобы бороться с организованной преступностью и обеспечить устойчивый экономический рост в Косово, необходимы эффективные механизмы. |
The Committee recalled that Romania had made a submission to it in May 2004. |
Комитет напомнил о том, что в мае 2004 года Румыния направила ему свое представление. |
During the Communist regime, Romania experienced political dictatorship, economic decay and international isolation. |
В период пребывания у власти коммунистов Румыния жила в условиях политической диктатуры, экономического спада и международной изоляции. |
As a European Union member State, Romania implements Security Council resolutions both through national measures and through Community legislation. |
В качестве государства-члена Европейского союза Румыния осуществляет резолюции Совета Безопасности путем принятия мер на национальном уровне и в соответствии с законодательством Сообщества. |
I have the following speakers for today's plenary meeting: Romania, Mr. Petru Dumitriu; and Japan, Ambassador Kuniko Inoguchi. |
На сегодняшнее пленарное заседание у меня значатся следующие ораторы: Румыния - г-н Петру Димитриу и Япония - посол Кунико Иногути. |
Romania is country of origin and transit for internationally trafficked women and girls. |
В рамках международной торговли женщинами и девушками Румыния является так называемой страной поставки и транзита. |
Other countries that have stepped away from past nuclear weapon aspirations include Brazil, Argentina, Romania, Ukraine and Kazakhstan. |
Среди других стран, которые отошли от прежних устремлений в отношении ядерного оружия, Бразилия, Аргентина, Румыния, Украина и Казахстан. |
RCRISS noted that in the past few years, Romania has made significant progress in the non-discrimination field. |
RCRISS отмечает, что за последние несколько лет Румыния добилась заметного прогресса в области борьбы с дискриминацией. |
Romania believes that the Security Council action can address this threat efficiently. |
Румыния считает, что эта мера Совета Безопасности может эффективно содействовать ликвидации этой угрозы. |
The Missile Technology Control Regime is the only non-proliferation regime to which Romania is not yet party. |
Единственным режимом нераспространения, к которому Румыния еще не присоединилась, является Режим контроля за ракетными технологиями (РКРТ). |
Technical assistance on export control legislation and "good practices" has been provided by Romania for countries within our region. |
Румыния оказывает странам нашего региона техническую помощь в отношении законодательства в области экспортного контроля и передовой практики. |
After COCOM dissolution in 1994, Romania continued strictly to abide by its export control commitments. |
После роспуска КОКОМ в 1994 году Румыния продолжала строго соблюдать свои обязательства в области экспортного контроля. |
Romania has demonstrated a long-standing commitment to promote the universalization and full implementation of the international disarmament and non-proliferation treaties. |
Румыния продемонстрировала твердую приверженность содействию универсализации и осуществления в полном объеме международных договоров о разоружении и нераспространении. |
Romania will continue to promote this policy. |
Румыния будет и далее проводить такую политику. |
NPT: Romania actively promotes universal adoption, full implementation and strengthening of the Treaty. |
Договор о нераспространении: Румыния активно содействует универсальному принятию, осуществлению в полном объеме и укреплению Договора. |
In 2004 Romania and the IAEA will organize a regional course on "procedures of intervention in case of nuclear threat". |
В 2004 году Румыния и МАГАТЭ проведут региональный курс по «процедурам вмешательства в случае ядерной угрозы». |
For its part, Romania remains committed in Afghanistan. |
Со своей стороны, Румыния по-прежнему привержена целям Афганистана. |