Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румыния

Примеры в контексте "Romania - Румыния"

Примеры: Romania - Румыния
To date, with the positive change in the international political climate, fresh momentum is gathering for renewed efforts towards the realization of this goal, a process in which Romania is ready to play a full and constructive part. В настоящее время с позитивным изменением международной политической атмосферы появляется новый стимул к возобновлению усилий по достижению этой цели, и в этом процессе Румыния готова играть полноценную и конструктивную роль.
As an active participant in the GSE, Romania fully supports the tremendous efforts made by the Group and its contributing scientific experts to establish a solid verification architecture to serve the needs of a CTB treaty. Будучи активной участницей ГНЭ, Румыния полностью поддерживает предпринимаемые этой Группой и участвующими в ней научными экспертами колоссальные усилия с целью создания основательной архитектуры проверки для нужд договора о ВЗИ.
The Committee is concerned at the absence of a law on minorities in a country such as Romania, given the existence of large Gypsy, Hungarian, German and other minority groups. Комитет выражает обеспокоенность в связи с фактом отсутствия закона о меньшинствах в такой стране, как Румыния, где существуют многочисленные цыганское, венгерское, немецкое и другие меньшинства.
Mr. VOICU (Romania) said that he applauded the efforts of the Working Group on the United Nations Decade of International Law, which would give impetus to future activities of the Decade. Г-н ВОЙКУ (Румыния) говорит, что он приветствует усилия Рабочей группы по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций, которые придадут импульс будущей деятельности в рамках Десятилетия.
Romania was aware of the need for a grass-roots approach to women's issues and believed that the objectives of the Platform for Action would be achieved only through the joint efforts of international, governmental and non-governmental organizations (NGOs) and individual persons. Румыния осознает необходимость подхода к проблемам женщин на низовом уровне и считает, что цели платформы действий будут достигнуты только путем совместных усилий международных, правительственных и неправительственных организаций (НПО) и отдельных лиц.
Romania was willing to lend its support and to make a specific contribution in that area, which was so vital to international security and stability. Румыния готова своей поддержкой и конкретным вкладом содействовать деятельности в этой области, имеющей исключительно важное значение для обеспечения международной стабильности и безопасности.
Romania counted on the support of the Economic Commission for Europe, which was the best placed agency within the United Nations system to provide assistance to the economies in transition. Румыния рассчитывает на помощь Европейской экономической комиссии, которая в рамках системы Организации Объединенных Наций является органом, задача которого состоит в оказании помощи странам с переходной экономикой.
Of particular value, in Romania's view, was the practice, following the consideration of country reports, of formulating concluding observations and recommendations concerning the legislative and other measures to be taken by States in order to enhance the exercise of human rights in their territories. Румыния считает особенно полезной практику разработки после рассмотрения представленных странами докладов заключительных замечаний и рекомендаций в отношении таких законодательных и прочих мер, которые государства должны принять в целях более полного обеспечения соблюдения прав человека на их территории.
As a signatory to that Convention, Romania supported its rapid entry into force so that it could provide a necessary safeguard for the interests of children. Как страна, подписавшая эту Конвенцию, Румыния выступает за ее скорейшее введение в силу, поскольку она представляет собой необходимую гарантию для обеспечения интересов детей.
Mr. CRAPATUREANU (Romania) said that his country had consistently supported the peace process in the Middle East and welcomed the positive developments in that regard. Г-н КРАПАТУРЯНУ (Румыния) говорит, что его страна последовательно выступает в поддержку мирного процесса на Ближнем Востоке и приветствует позитивные изменения в этой связи.
In voting in favour of the draft resolution, Romania had taken into consideration two basic elements reflected in the text: the principle of self-determination and the right of all States in the region to live within secure and internationally recognized borders. Проголосовав за проект резолюции, Румыния приняла во внимание два основных элемента, отраженных в тексте: принцип самоопределения и право всех государств региона на существование в пределах безопасных и международно признанных границ.
The Socialist Republic of Romania considers that such disputes can be submitted to arbitration or to the International Court of Justice only with the consent of all parties to the dispute in each individual case. Социалистическая Республика Румыния считает, что такие споры могут передаваться в арбитраж или Международный Суд только с согласия всех сторон, участвующих в споре, в каждом конкретном случае.
Ten countries (Bulgaria, Cuba, Czechoslovakia, the German Democratic Republic, Hungary, Mongolia, Poland, Romania, the Union of Soviet Socialist Republics and Viet Nam) participated in the programme. В этой программе принимали участие 10 стран (Болгария, Венгрия, Вьетнам, Германская Демократическая Республика, Куба, Монголия, Польша, Румыния, СССР и Чехословакия).
The Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia are already contracting parties to GATT and most other countries have applied for observer status, while several are in the process of negotiation for membership. Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика уже стали участниками ГАТТ, а большинство других стран подали заявления о предоставлении им статуса наблюдателя.
In that regard, Romania advocated the drafting of agreed guidelines that would serve as an international code of conduct and constitute a first step in that direction. В этой связи Румыния поддерживает в качестве первого шага в этом направлении разработку согласованных руководящих принципов, которые представляли бы своего рода международный кодекс поведения.
Convinced that a negotiated peace is the only acceptable solution to the conflict, Romania will add its diplomatic efforts to those of other countries in the region. Будучи убежденной в том, что мир на основе переговоров - единственное приемлемое решение конфликта, Румыния подключит свои дипломатические усилия к усилиям других стран в регионе.
Mr. MAZILU (Romania) said that the first amendment proposed by Viet Nam was unnecessary because the item was placed on the General Assembly's agenda as a matter of long-standing tradition. Г-н МАЗИЛУ (Румыния) говорит, что нет необходимости во внесении первой поправки, предложенной Вьетнамом, поскольку включение данного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи является давней традицией.
Romania wants to bring its own contribution to the continuation and deepening of the international dialogue aimed at making democracy a main factor for the overall progress of nations and the positive development of international relations. Румыния стремится внести свой вклад в продолжение и углубление международного диалога, направленного на превращение демократии в главный фактор всеобщего прогресса народов и позитивного развития международных отношений.
Mr. CHIRILA (Romania) said that the existence of a universal framework for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms was a great achievement. Г-н КИРИЛА (Румыния) говорит, что наличие всеобщих рамок поощрения и защиты прав человека и основных свобод является огромным достижением.
Romania was grateful for the valuable support which it had received from the United Nations human rights machinery on its road to democracy and the strengthening of the rule of law. Румыния признательна органам Организации Объединенных Наций в области прав человека за оказанную ей важную поддержку на ее пути к демократии и укреплению принципов господства права.
Romania considered that in order to conduct successful operations like those in Cambodia, El Salvador, Mozambique and Namibia, it was necessary to stop searching between the lines of the Charter for justification for non-action. Румыния считает, что для проведения более успешных операций, чем операции в Намибии, Камбодже, Сальвадоре и Мозамбике, следует отказаться от поисков в Уставе оснований для бездействия.
Mr. MAZILU (Romania) said that he strongly preferred to retain the current wording of article 1, paragraph 1, and fully shared the views of Slovakia and Germany in that regard. Г-н МАЗИЛУ (Румыния) говорит, что он решительно предпочитает сохранить нынешнюю формулировку пункта 1 статьи 1 и в полной мере разделяет мнения Словакии и Германии в этой связи.
In 2003, the fourth regional workshop was organized, in cooperation with the Romanian Space Agency in Poiana-Brasov, Romania, from 19 to 23 May 2003, for the benefit of European countries. Четвертый региональный практикум был организован в сотрудничестве с Румынским космическим агентством и проведен в Пояна-Брашове, Румыния, 19-23 мая 2003 года в интересах европейских стран.
The United Nations has changed a lot in the meantime, and so has Romania. Вот уже пятьдесят лет Румыния является членом Организации Объединенных Наций. Организация Объединенных Наций, как и сама Румыния, сильно изменилась за это время.
The Meeting thanked the Rapporteur (Romania) for her excellent work and decided to present the revised text to the Working Party for adoption as a new UN/ECE Standard for Dried Apples. Совещание выразило благодарность Докладчику (Румыния) за ее прекрасную работу и постановило представить пересмотренный текст Рабочей группы для его принятия в качестве нового стандарта ЕЭК ООН на сушеные яблоки.